Curso de gramatica Inglesa
Última modificación el Domingo, 17 junio 2007 08:45 Autor: Jordi Miércoles, 23 mayo 2007 08:36
Curso completo de gramatica Inglesa
La Posesión. El Genitivo Sajón
This is Pepe / Este es Pepe This is Pepe’s Bar / Este es el Bar de Pepe
En inglés, el genitivo (relación de propiedad o posesión) se forma de dos maneras:
1. Mediante la preposición of, (de), que se usa normalmente cuando el poseedor no es una persona:
The window of the house (La ventana de la casa)
2. Cuando el poseedor es una persona, se emplea una forma particular, que se conoce como genitivo sajón (por su origen). Al nombre del poseedor, se añade un apóstrofo y una s (‘s) y figura en la frase delante del nombre de la cosa poseída:
My brother’s car (El coche de mi hermano) John’s dog (El perro de John)
También se emplea con nombres de animales, nombres de países, ciertas expresiones de tiempo, espacio, distancia, peso, etc..
The cat’s ears (Las orejas del gato) France’s cities (las ciudades de Francia)
Yesterday’s meeting (La reunión de ayer) A mile’s walk (Un paseo de una milla)
REGLAS DE LA ‘S DEL GENITIVO SAJÓN
1.Cuando el poseedor es solo uno, el orden de la frase es:
Poseedor
Apóstrofo + S
La cosa poseída
Paul’s heart (El corazón de Pablo)
Cuando el nombre termina en s, se añade otra s
Charles’s bicycle (La bicicleta de Carlos)
2. Si los poseedores son varios, el orden de la frase es:
Los poseedores (plural)
Apóstrofo
La cosa poseída
My brothers’ clock (El reloj de mis hermanos)
(Cuando el nombre en plural no termina en s se aplica la misma norma que para un solo poseedor):
The women’s books (Los libros de las mujeres)
Cuando detallamos nombrando a los distintos poseedores, solamente el último refiere el genitivo:
That is John, Jim and Paul’s flat (Ese es el piso de John, Jim y Paul)
¡Cuidado!. Fíjate en la diferencia:
John and Ann’s cars Los coches son de ambos
John’s and Ann’s cars Cada uno tiene su propio coche
Combinado con of puede servir para distinguir el sentido de propiedad
A photo of Peter’s (Una foto de Pedro, la foto es de su propiedad)
A photo of Peter (Una foto de Pedro, de su persona)
Adjetivos Demostrativos
This arrow / Esta flecha That star / Aquella estrella
Los adjetivos demostrativos ingleses son:
a.) This (este, esta) These (estos, estas)
b.) That ( aquel, aquella) Those (aquellos, aquellas)
Los adjetivos demostrativos se utilizan para determinar la posición de las cosas.
En español encontramos tres distintos grados de proximidad. Esto (para lo que está más cerca del sujeto). Eso (situado a media distancia) y Aquello (lejano).
En inglés, en cambio, solamente encontramos dos grados de proximidad. This, que se utiliza para designar las cosas o personas relativamente cercanas y that, para las más alejadas.
This puede utilizarse también para presentarse a uno mismo (no personalmente) o para presentar a un tercero:
Hello. This is Craig. / Hola. Soy Craig (En una conversación telefónica)
• Paul, this is Helen / Paul, ésta es Helen
• Hello, Helen. Pleased to meet you / Hola Elena. Encantado de conocerte.
• Hello / Hola
- This también se emplea coloquialmente para empezar un relato o para indicar el tamaño de algo:
This is the story of Ma Baker…. / Esta es la historia de Ma Baker…
A man this fat / Un hombre así de gordo
- This / that / these / those pueden preceder a un sustantivo o ir solos.
This restaurant is expensive / Este restaurante es caro
This is an expensive restaurant / Éste es un restaurante caro
- That sirve para indicar algo que ha ocurrido o algo que alguien ha dicho.
That was a wonderful film / Ha sido una pelicula maravillosa.
You’re an engineer, aren’t you?; Yes, that’s right / Es usted ingeniero, ¿no? ;Si, exacto
- Like this…. like that (así, de este modo, de ese modo)
Don’t do it like that. Do it like this / No lo hagas así. Hazlo así (de esta otra forma)
Adjetivos sustantivados y Compuestos
En inglés el adjetivo no puede ejercer las funciones de sustantivo. Por tanto, no podemos encontrar como en español adjetivos “sustantivados” (un joven, un viejo, un pobre….). Por ello, es necesario emplear el adjetivo conjuntamente con el sustantivo que lo especifique.
A young woman / Una joven An old man / Un viejo A poor man / Un pobre
EXCEPCION
Cuando el adjetivo ejerce las funciones de plural genérico. En este caso, va precedido del artículo ‘The’
The poor / Los pobres The Italian / Los italianos
ADJETIVOS COMPUESTOS
Hay varias maneras de formar en inglés adjetivos compuestos:
a.) Sustantivo + adjetivo:
Blood-thirsty / Sediento de sangre Sky-blue / Azul celeste
b.) Adjetivo + adjetivo:
Dark-Blue / Azul oscuro
c.) Adjetivo (o adverbio) + participio presente:
Good-looking / Buen aspecto
e.) Sustantivo + participio presente:
Hard-working / Trabajador Heart-rending / Descorazonador
f.) Sustantivo + participio pasivo:
Well-dressed / Bien vestido
g.) Adjetivo + sustantivo + ed:
Well-mannered / De buenos modales Fair-haired / De pelo rubio
Adjetivos Distributivos
Los adjetivos distributivos ingleses son:
a.) Each (cada), siempre hace referencia a un número determinado de personas o cosas. Si hacemos referencia a ‘each thing’ o ‘each person’ (cada cosa o cada persona) en un grupo, estamos haciendo referencia a cada miembro del grupo y considerándolos individualmente.
Each child had a toy / cada niño tenía un juguete
Each man has his life / cada hombre tiene su vida
b.) Every (cada). Utilizamos ‘every’ para referirnos a todos los miembros de un grupo o todas las partes de algo. Adquiere por tanto en la traducción al español el sentido de ‘todos’.
Every village has a church / todos los pueblos tienen una iglesia
Every man knows it / todos los hombres lo saben
I go to school every day / voy al colegio todos los días
c.) Either, implica una elección entre dos personas o cosas. Puede tener varios significados:
- Cualquiera de los dos
Either of the chairs will do / cualquiera de las sillas servirá (dos sillas)
- Cada uno de los dos, ambos
There were cars parked on either side of the street / había coches aparcados en ambos lados de la calle.
- Ninguno de los dos (cuando adquiere forma negativa).
I can’t find either pencil / No encuentro ninguno de los dos lápices
- Uno de los dos (elige uno u otro)
Either black or white / o blanco o negro
- Tampoco. El verbo en forma negativa se coloca al final de la frase
I don’t like him or his friends either / no me gusta él ni sus amigos tampoco
d.) Neither, puede tener varios significados
- Ninguno de los dos. Ni uno ni el otro.
Neither book pleased me / no me gustó ninguno de los dos libros
- Tampoco. En este caso se puede sustituir por nor. Con ambos se utiliza la estructura: neither / nor + verbvo auxiliar / vrebo modal + sujeto
I don’t like it. Neither do I / No me gusta. A mí tampoco
I don’t like it. Nor do I /
e.) Other (another), Otro.
Have you got other plans? / ¿Tienes otros planes?
The other world / El otro mundo
Adjetivos de Cantidad
1. Some (algunos, algunas) refiere una cantidad indefinida (cierto número de…) se usa en las frases afirmativas y las interrogativas cuando se espera una respuesta afirmativa:
Leave us some apples / Déjanos algunas manzanas.
I have some money / Tengo algo de dinero
Would you like some coffee? / Quiéres un poco de café?
Some puede ser sustituido por las siguientes expresiones:
a) ‘A little’, con sustantivos singulares que carecen de plural (tea, sugar, coffee, water):
I have a little tea / Tomo un poco de té
b) ‘A few’, con sustantivos en plural:
I have a few books about Mexico / Tengo algunos libros sobre México
2. Any, puede usarse en frases interrotativas (cantidad indefinida) o negativas (en este caso expresa la ausencia de cantidad). En el caso de las frases interrogativas, a diferencia de ‘some’, no se espera una respuesta afirmativa (podemos esperar tanto una respuesta afirmativa como negativa).
Are there any Argentinians here? / ¿Hay algún argentino aquí?
There isn’t any problem / No hay ningún problema
En las frases afirmativas any significa cualquier:
Bring me any book you can find / Tráeme cualquier libro que puedas encontrar
3. No tiene valor negativo y exige por lo tanto el uso del verbo en forma afirmativa:
I bought no potatoes yesterday / No compré patatas ayer
4. Much (mucho). So much (tanto). Too much (demasiado). How much? (¿cuanto?)
How much is it? / ¿Cuánto es esto?
Thank you very much / Muchas gracias
As much as you can / Todo lo que puedas
5. Many (muchos). Su significado varía en función del sustantivo al que acompaña o sustituye.
En frases afirmativas se utiliza ‘a lot of’, mientras que en frases interrogativas y negativas se utilizan alternativamente ‘many’ o ‘a lot of’ cuando el sustantivo es contable.
Se utiliza ‘much’ o ‘a lot of’ cuando el sustantivo es incontable.
He has been here many times / Ha estado aquí muchas veces
He’s got a lot of money / Tiene mucho dinero
I haven’t drunk much / No he bebido mucho
Pueden también emplearse expresiones como ‘a great deal’ (of…) y ‘plenty’ (of…) con el significado de ‘much’
I need a great deal of money to travel / Necesito mucho dinero para viajar
‘great many’… corresponde al ajetivo español muchísimos, y siempre precede a un sustantivo en plural:
I have a great many friends in Madrid / Tengo muchísimos amigos en Madrid
6. Little, (poco). ‘a little’ tiene un significado más positivo y equivale a ‘algo de…’. Se utiliza siempre con sustantivos incontables.
We have little time left / Nos queda poco tiempo
I have a little money / Tengo un poco de dinero
Además little significa pequeño, y también se emplea para formar los diminutivos:
A little child / un niño pequeño (de edad)
Cuando nos referimos en cambio al concepto de pequeño en dimensiones, empleamos ‘small’
This is a small child / es un niño pequeño (de estatura)
7. Few, Siempre seguido de un sustantivo en plural. Tiene un sentido negativo (poco) mientras que ‘a few’ tiene un sentido más positivo y equivale a ‘algunos’.
There are few books on the table / Hay pocos libros sobre la mesa
Give me a few cigarettes / Dame algunos cigarrillos
Encontraremos generalmente más usuales las construcciones con many en forma negativa que con few en su forma positiva. Así, la primera frase del ejemplo anterior quedaría:
There aren’t many books on the table / No hay muchos libros sobre la mesa
8. Several (varios)
I have seen him several times / Le he visto varias veces
9. Certain significa seguro, cierto, y puede referirse a un sustantivo en singular o plural.
I’m certain that it is true / Estoy seguro de que es verdad
A certain Mr. López / Un tal señor López
10. Most (la mayor parte de…). Es el superlativo de much y de many y se usa con sustantivos incontables o en plural. Delante de pronombres o cuando el sustantivo al que precede lleva ‘the’ o un adjetivo posesivo o demostrativo se usa ‘most of’.
Who has most money? / ¿Quién tiene más dinero?
Most of the country is forest / La mayor parte del país es bosque
No debe usarse ‘most’ cuando existe una comparación entre dos personas o cosas. Así, no debemos decir ‘of those two men, Charles is the most strong’ sino ‘…the strongest’
11. All (todo, todos)
All our books are expensive / Todos nuestros libros son caros
12. The whole significa todo en el sentido de completo:
The whole world / Todo el mundo, el mundo entero
13. Enough significa bastante, en el sentido de suficiente. Cuando acompaña a un adjetivo, a un adverbio o a un participio siempre se coloca detrás de los mismos. En cambio, cuando acompaña a un nombre suele colocarse delante de éste.
He is strong enough / Es bastante fuerte
He has enough money / Tiene bastante dinero
Adjetivos Interrogativos
Los adjetivos interrogativos son:
- What?, ¿qué?, ¿cuál(es)?. Utilizamos what cuando preguntamos por información específica sobre la que queremos conocer algo en particular.
What time is it? / ¿Qué hora es?
What’s his telephone number? / ¿Cuál es su número de teléfono?
- Which?, ¿cuál(es)? Usamos which en preguntas en las cuales hay dos o más posibles respuestas o alternativas.
Which road should I take? / ¿Qué carretera debo tomar?
Do you know which one is your? / ¿Sabes cuál es el tuyo?
which hace referencia a uno o más elementos de un grupo limitado, mientras que what se utiliza cuando el grupo es más amplio. Para preguntar por la naturaleza de una persona o cosa se utiliza usualmente what kind of? o what sort of?
What kind of books do you prefer? / ¿Qué clase de libros prefieres?
What sort of woman is she? / ¿Qué clase de mujer es?
- Whose?, ¿de quién?. Se utiliza generalmente en preguntas sobre personas o cosas que guardan alguna posible asociación entre sí.
Whose house is that? / ¿De quién es esa casa?
- How much?, ¿cuánto?. Se utiliza con sustantivos “no contables”
How much wine shall I buy? / ¿Cuánto vino compro?
- How many?, ¿cuantos?. Se utiliza con sustantivos “contables”
How many bottles of wine shall I buy? / ¿Cuántas botellas de vino compro?
Todos ellos son invariables en género y número
Adjetivos posesivos
Los adjetivos posesivos en inglés hacen referencia al poseedor y no a la cosa poseída y se usan con más frecuencia en inglés que en español.
Preceden normalmente a los sustantivos que indican partes del cuerpo, parentesco, vestimenta y objetos personales, nombres que se usan en español con el artículo determinado:
John is washing his hands / John se lava las manos (sus manos)
my, mi(s), mío
- Se utiliza my para indicar que algo pertenece o se relaciona con uno mismo.
That’s my watch / Ese es mi reloj
- En una conversación o en una carta, my se usa delante de un nombre o una palabra para indicar afecto. (‘my darling…’)
- Puede utilizarse en frases como ‘My God’ (Dios mío) para indicar sorpresa.
your, tu(s), su(s)
- Se utiliza your para indicar que algo pertenece a la persona a la que se está hablando. Equivale al ‘tu, su / vuestro, vuestros’ español. Fijate que el tratamiento en inglés no cambia, a diferencia de la distinción en español del tú y el su (de usted).
I like your shoes / Me gustan tus zapatos
These are your tickets / Estas son sus entradas
his, su (de él)
- Se utiliza his para referirnos o indicar la pertenencia de algo a una persona de sexo masculino.
This is his tie / Ésta es su corbata
her, su (de ella)
- Se utiliza her para referirnos o indicar la pertenencia de algo a una persona de sexo femenino.
She’s broken her arm. / Se ha roto el brazo
its, su(s) (de una cosa)
- Se utiliza its para referirnos o indicar la pertenencia de algo a una cosa, lugar o animal. También puede usarse cuando nos referimos a un bebé.
The bird is in its cage / El pájaro está en su jaula
our, nuestro
- Usamos our para referirnos o indicar la pertenencia de algo a un grupo de más de una persona entre las que nos incluimos.
Our house is in the centre of the town / Nuestra casa está en el centro de la ciudad
their, su(s) (de ellos)
- Usamos their para referirnos o indicar la pertenencia de algo a un grupo de más de una persona entre las que no nos incluimos
What colour is their parrot? / ¿De qué color es su loro?
Adjetivos Gentilicios
Los adjetivos gentilicios refieren la nacionalidad. En inglés, tanto los nombres de países como la nacionalidad (France, French) se escriben con mayúsculas. Sus formas principales son:
1. El nombre del país: Germany (Alemania)
2. Su adjetivo, el idioma: English (Inglés)
3. La nacionalidad: Argentinian (Argentino)
4. El nombre colectivo: the Chileans (Chilenos)
Generalmente, la palabra para definir la nacionalidad es la misma que el adjetivo gentilicio y el nombre colectivo se corresponde con el plural.
Italy (Italia) Italian, an Italian (Italiano) the Italians (Italianos)
CASOS
1) – Nombre derivado del adjetivo
Belgium (Bélgica) Belgian a Belgian the Belgians
Canada (Canadá) Canadian a Canadian the Canadians
Chile (Chile) Chilean a Chilean the Chileans
Germany (Alemania) German a German the Germans
Italy (Italia) Italian a Italian the Italians
Norway (Noruega) Norwegian a Norwegian the Norwegians
En algunos casos, el nombre colectivo pierde la s final:
China (China) Chinese a Chinese the Chinese
Cuando la nacionalidad termina en sh o en ch, se obtiene el sustantivo agregando man o woman.
England (Inglaterra) English an Englishman the English
France (Francia) French a Frenchman the French
Holland (Holanda) Dutch a Dutchman the Dutch
Ireland (Irlanda) Irish an Irishman the Irish
2) – Adjetivo y sustantivo tienen formas diferentes.
Denmark (Dinamarca) Danish a Dane the Danes
Poland (Polonia) Polish a Pole the Poles
Spain (España) Spanish a Spaniard the Spanish
Sweden (Suecia) Swedish a Swede the Swedish
Adjetivos Numerales
Podemos dividir los adjetivos numerales en “Cardinales” y “Ordinales”
NUMERO CARDINAL ORDINAL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
30
40
50
60
70
80
90
100
1.000
1.000.000 nought, zero
one
two
three
four
five
six
seven
eight
nine
ten
eleven
twelve
thirteen
fourteen
fifteen
sixteen
seventeen
eighteen
nineteen
twenty
twenty-one
thirty
forty
fifty
sixty
seventy
eighty
ninety
a/one hundred
a/one thousand
a/one million -
first
second
third
fourth
fifth
sixth
seventh
eighth
ninth
tenth
eleventh
twelfth
thirteenth
fourteenth
fifteenth
sixteenth
seventeenth
eighteenth
nineteenth
twentieth
twenty-first
thirtieth
fortieth
fiftieth
sixtieth
seventieth
eightieth
ninetieth
a/one hundredth
a/one thousandth
a/one millionth
PARTICULARIDADES DE LOS ADJETIVOS CARDINALES.
a.) Podemos expresar el número cero de varias formas:
- nought o naught, usado de forma genérica y en matemáticas.
- zero, usado normalmente para indicar la temperatura. También en matemáticas:
Five degrees below zero / Cinco grados bajo cero
- o (pronunciado: oh), se usa genéricamente y para indicar los números de teléfono, tarjetas de crédito, pasaporte, etc (en U.K., En USA es más usual decir ‘zero’ para estos números).
My telephone number is 01204
(o – one – two – o – four) = U.K. (zero – one – two – zero – four) = USA
- nil, usado generalmente para indicar resultados de algunos encuentros deportivos, como el fútbol y el rugby. En tenis se dice ‘love’ por cero.
Spain beat France two-nil / España ganó a Francia dos a cero
b.) Separamos con un guión las unidades que siguen a las decenas, a partir del número 20
34 = thirty-four 78 = seventy-eight
Los números entre 100 y 1000 unen las centenas y decenas con ‘and’
247 = two hundred and forty-seven
Los millares pueden leerse como grupos de dos. Se incluye la partícula de unión ‘and’ si el valor de la centena es menor de cien.
1995 = nineteen ninety-nine 1020 = a thousand and twenty
PARTICULARIDADES DE LOS ADJETIVOS ORDINALES
Se forman añadiendo el sufijo -th al número, a excepción de los 3 primeros (first, second, third).
Se expresan de forma abreviada añadiendo a las cifras las dos últimas letras del ordinal.
1º = 1st 2º = 2nd 3º = 3rd 4º = 4th 5º = 5th ……
NUMEROS FRACIONARIOS Y MULTIPLICATIVOS
Para expresar un número fraccionario nombramos el numerador como número cardinal y el denominador como número ordinal.
2/3 = two thirds = dos tercios 1/4 = one fourth (a quarter) = un cuarto
Los números multiplicativos son:
one, only = uno single = uno solo double = doble treble = triple
quadruple = cuádruple quintuple = quíntuple sixfold = seis veces (séxtuplo)
sevenfold = siete veces eightfold = ocho veces … etc.
Pronombres demostrativos
Los pronombres demostrativos son:
• this éste, esto, ésta
• that aquél, aquello, aquella, eso, ésa
• these éstos, éstas
• those aquéllos, aquéllas
Se diferencian de los correspondientes adjetivos en su función, ya que sustituyen al nombre en lugar de acompañarlo.
She drives that car / Ella conduce ese coche (‘that’ hace las funciones de adjetivo)
That is her car / Ese es su coche (‘that’ hace las funciones de pronombre)
• such tal, tales
Why have they done such a thing? / ¿Por qué han hecho tal cosa?
• none ninguno, ninguna
None of the guests want to stay / Ninguno de los invitados quiere quedarse.
• one, ones carecen de un significado específico. Su función es reemplazar a los sustantivos para evitar su repetición.
That is my house. The white one / Esa es mi casa. Es la blanca
Pronombres Relativos
Los pronombres relativos son:
who que, quién, el cual, la cual, los cuales, las cuales (para personas)
whom a quien, al cual, a la cual, a los cuales, a las cuales (para personas)
whose de que, de quien, del cual, de la cual, de los cuales, de las cuales, cuyo, cuya, cuyos, cuyas (para personas)
which que, lo que, el cual, lo cual, la cual, los cuales, las cuales (para cosas)
that que, el que, la que, los que, las que (para personas y cosas)
what lo que
a.) Who tiene las funciones de sujeto y su antecedente (el sujeto al que refiere) debe ser una persona, aunque puede ocasionalmente referir un animal personificado, como por ejemplo en cuentos.
The man who knew too much / El hombre que sabía demasiado
b.) Whom Es muy formal y se emplea en lenguaje escríto, no siendo muy habitual su uso en lenguaje hablado..
c.) Whose expresa posesión y pertenencia y se refiere únicamente a personas, (también excepcionalmente a animales y a nombres colectivos).
The family whose house we stayed in / La familia en cuya casa estuvimos
d.) Which se emplea como sujeto y como complemento y se refiere solamente a cosas o animales:
The car which is in the garage / El coche que está en el garage.
This is the car which I go to work in / Éste es el coche con el cual voy a trabajar.
e.) That se emplea como sujeto o complemento directo y puede referirse a personas, cosas o animales:
The letter that came yesterday is from my mother / La carta que llegó ayer es de mi madre.
The man that came to our house / El hombre que vino a nuestra casa.
- Diferencia entre who y that -
Generalmente, es indiferente usar ‘who’ y ‘that’. Sin embargo, existen diferencias entre ambos que hacen más apropiado el uso de uno u otro pronombre dependiendo de si se está identificando o no al sujeto.
Where is the girl (who / that) sells the ice cream? / ¿Dónde está la chica que vende el helado? (ambos usos, ‘who’ y ‘that’ son correctos)
This is Carol, who sells the ice cream / Ésta es Carol, la cual vende el helado.
This is Carol, that sells the ice cream (uso inadecuado de ‘that’)
‘That’ normalmente no puede ir precedido de una preposición
Después de superlativos y pronombres indefinidos debemos emplear ‘that’ en lugar de ‘who’
It’s the best film that I’ve ever seen / Es la mejor película que he visto nunca.
It’s something that makes him cry / Es algo que le hace llorar..
f) What generalmente hace referencia a acciones o situaciones.
I know what you’re thinking / Sé lo que estás pensando
Nobody knows what will happen tomorrow / Nadie sabe que pasará mañana
RELATIVOS DEMOSTRATIVOS
he who el que that of el de, la de
those who los que those of los de, las de
RELATIVOS COMPUESTOS
whoever cualquiera que (personas) whomever cualquiera que (personas, más formal)
whichever cualquiera que (personas, cosas) whatever cualquier cosa que
Pronombres Interrogativos
Los pronombres interrogativos son:
Who? ¿quién?
Whom? ¿a quién?
Whose? ¿de quién?
What? ¿qué?
Which? ¿cuál?, ¿cuáles?, ¿qué?
a) Who? se utiliza como complemento y hace referencia a personas.
Who is coming to the wedding? / ¿Quién viene a la boda?
b) Whom? Más formal y menos usual en el lenguaje hablado, se utiliza como complemento y hace referencia a personas.
Whom did they invite? / ¿A quién invitaron?
c) Whose? Expresa posesión y pertenencia y va seguido de la palabra a la cual se refiere.
Whose magazine is this? / ¿De quién es ésta revista?
d) What? Hace referencia a cosas
What is it? / ¿Qué es esto?
e) Which? Hace referencia a cosas y excepcionalmente a personas
Which is your favourite colour? / ¿Cuál es tu color preferido?
Which of the boys can play the piano? / ¿Cuál de los chicos sabe tocar el piano?
- Diferencia entre Who y Which –
Cuando nos referimos a personas se suele utilizar ‘who’. Sin embargo, empleamos ‘which’ cuando queremos ser más restrictivos o establecer la identidad de alguien dentro de un grupo:
Who are they? / Quienes son ellos?
Which is your brother? / ¿Cual de ellos es tu hermano?
- De la misma forma, se diferencia el uso entre ‘What’ y ‘Which’ en que ‘what’ se emplea de una forma más amplia, mientras que ‘which’ es más restrictivo.
What books do you prefer? / ¿Qué (clase de) libros prefieres?
Which book do you prefer? / ¿Qué (cual) libro prefieres?
Pronombres Reflexivos
Los pronombres reflexivos son los siguientes:
oneself se, a sí mismo, uno mismo (impersonal)
myself me, a mí mismo, yo mismo
yourself te, tú mismo, a ti mismo, a usted mismo
himself se, a sí mismo, a él mismo
herself se, a sí misma, a ella misma
itself se, a sí mismo, a ello mismo
ourselves nos, a nosotros mismos
yourselves os, a vosotros mismos, a ustedes mismos
themselves se, a sí mismos, a ellos mismos
- Los pronombres reflexivos se utilizan para enfatizar el sentido de la frase (para realzar al sujeto que realiza la acción por “si mismo”).
I wrote this book myself / Escribí yo mismo este libro
The chairman himself opened the meeting / El presidente en persona abrió la reunión
- Conjuntamente con ‘by’ expresan la idea de que algo se hizo sin ayuda.
I wrote this book by myself / Escribí este libro yo solo (sin ayuda)
LOS VERBOS REFLEXIVOS
- Un verbo es reflexivo, (en inglés al igual que en español), cuando la acción del sujeto recae sobre este mismo. Por lo tanto, salvo algunas excepciones de verbos que siempre son reflexivos (to pride oneself, to absent oneself…) el resto de los verbos pueden ser reflexivos o no dependiendo de su función en la oración.
To wash / lavar
To wash oneself / lavarse
- Existen algunos verbos reflexivos en español que no lo son en inglés.
To get up / levantarse
To sit down / sentarse
To wake up / despertarse
- No siempre es necesario conjugar algunos verbos en su forma reflexiva.
In the morning, I wash myself and I shave myself / Por la mañana, yo me lavo y me afeito
Es más correcto decir: In the morning, I wash and shave
- Conjugación de los verbos reflexivos en inglés:
To wash oneself / lavarse
I wash myself yo me lavo
you wash yourself tú te lavas
he washes himself él se lava
she washes herself ella se lava
it washes itself se lava (animal, cosa)
we wash ourselves nosotros nos lavamos
you wash yourselves vosotros os laváis
they wash themselves ellos se lavan
Pronombres Recíprocos
Se usan para expresar una acción que se desarrolla entre dos o más personas.
Son los siguientes:
each other, se, uno al otro, mutuamente.
Cuando la acción se desarrolla entre dos o más de dos personas:
We love each other / Nos queremos (el uno al otro)
one another, unos a otros
Cuando la acción se desarrolla entre más de dos personas:
We help one another with the work / Nos ayudamos unos a otros con el trabajo
- Normalmente ‘each other’ se emplea para referirse a dos personas y ‘one another’ a más de dos. Sin embargo, en inglés hablado, muchas veces se emplean indistintamente.
Pronombres Posesivos
Se forman añadiendo la letra -s al adjetivo posesivo correspondiente, a excepción de la primera persona singular (‘mine’) y la tercera persona singular (‘his’).
Adjetivo Pronombre
my mine, el mío, lo mío, la mía, los míos, las mías
your yours, el tuyo, lo tuyo, la tuya, los tuyos, las tuyas, el suyo, lo suyo, la suya, los suyos, las suyas
his his, el suyo (de él), lo suyo, los suyos, las suyas
her hers, el suyo (de ella), lo suyo, la suya, los suyos, las suyas
our ours, el nuestro, lo nuestro, la nuestra, los nuestros, las nuestras
your yours, el vuestro, lo vuestro, la vuestra, los vuestros, las vuestras, el suyo…
their theirs, el suyo (de ellos, ellas), lo suyo, etc.
De igual forma que los adjetivos, los pronombres posesivos son invariables y nunca van precedidos del artículo.
Here’s your book. Where’s mine? / Aquí está tu libro. ¿Dónde está el mío?
Is that car yours? / ¿Es tuyo este coche?
A friend of his / Un amigo suyo
Their house is similar to ours / Su casa es similar a la nuestra
Clases de Adverbios
El adverbio es una parte de la oración cuya función principal es modificar o complementar el significado del verbo, del adjetivo o de otro adverbio.
The teacher speaks slowly / El profesor habla despacio
Los adverbios explican cómo ocurre una acción. ‘slowly’ (despacio) nos indica la forma en la que el profesor habla. Es por lo tanto un adverbio de modo. Como veremos, existen muchas más clases de adverbios.
CLASES DE ADVERBIOS
- De modo (adverbs of manner)
Expresan cómo se realiza una acción. La mayoría suelen terminar en -ly (equivale a la terminación adverbial española ‘mente’ y por lo tanto suelen formarse a partir del correspondiente adjetivo al que se agrega dicha terminación..
careful – carefully (cuidadosamente), easy – easily (fácilmente), etc.
aunque existen excepciones,
well (bien), aloud (en voz alta), etc.
- De lugar (adverbs of place)
Indican el lugar donde se realiza una acción.
around (alrededor), far (lejos), near (cerca), there (allí), here (aquí), etc.
- De tiempo (adverbs of time)
Indican cuando tiene lugar una acción.
again (otra vez), at first (al principio), before (antes), soon (pronto), late (tarde), etc.
- De frecuencia (adverbs of frequency)
Indican con que periodicidad se realiza una acción.
always (siempre), frequently (frecuentemente), never (nunca), sometimes (algunas veces), etc.
- De cantidad (adverbs of quantity)
Expresan la cuantía de algo.
little (poco), much (mucho), very (muy, mucho), too (demasiado), etc.
- De interrogación (interrogative adverbs)
Se utilizan para realizar preguntas.
when? (¿cuándo?), where? (¿dónde?), why? (¿por qué?), how? (¿cómo?), etc.
- Relativos (relative adverbs)
when (cuando), where (donde), why (por que)
- Ordinales (ordinal adverbs)
firstly (en primer lugar), secondly (en segundo lugar), etc.
- De grado o intensidad (adverbs of degree)
Indican la intensidad con que se realiza la acción.
completely (completamente), extremely (extremadamente), greatly (grandemente), etc.
- De probabilidad (adverbs of probability)
maybe (quizá), perhaps (quizá, tal vez), possibly (posiblemente), probably (probablemente), etc.
- De afirmación (adverbs of affirmation)
certainly (ciertamente), naturally (naturalmente), of course (por supuesto), surely (seguramente), etc.
- De negación (adverbs of negation)
no, not (no), never (nunca), not at all (en absoluto)
La Comparación de los Adverbios
La mayoridad de los adverbios comparativos y superlativos se forma con ‘more’ y ‘most’.
Can you drive more carefully, please? / ¿Puedes conducir con más cuidado por favor?
Los adverbios que tienen la misma forma que los adjetivos, se forman con ‘er’ y ‘est’.
Los más usados son :
Fast, early, hard, long, near, high, low, soon, easy, slow, loud, quick.
They all play badly, but he plays worst of all / Todos juegan mal, pero él es el que peor juega.
She speaks slower (Informal) than Andy. / Ella habla más despacio que Andy.
(También se puede decir ‘more slowly’).
Nobody gets up earlier than Wally. Nadie se levanta más temprano que Wally
LOS COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS DE SUPERIORIDAD IRREGULARES
well, bien better, mejor best, lo mejor
badly, mal worse, peor worst, lo peor
late, tarde later, más tarde last, lo más tarde
little, poco less, menos least, lo menos
much, mucho more, más most, lo más
far, lejos further / farther, más lejos farthest, lo más lejos
La Posición del Adverbio
La posición del adverbio depende de la función que desempeña en la frase.
Existen tres posiciones normales para los adverbios:
- En medio de la frase (antes del verbo o formando parte del verbo)
She suddenly drove off / Ella repentinamente se alejó
- Al final de la frase
She drove off suddenly / Ella se alejó repentinamente
- Al principio de la frase
Suddenly she drove off / Repentinamente ella se alejó
No todos los adverbios pueden ocupar distintas posiciones en la frase. Depende de la forma del verbo y de la clase de adverbio.
ADVERBIOS DE FRECUENCIA
Normalmente se colocan entre el sujeto y el verbo principal.
We have never seen Paris / Nunca hemos visto Paris
Cuando la frase es interrogativa, el orden es auxiliar + sujeto + adverbio + verbo principal.
Have you ever seen Paris? / ¿Has visto alguna vez Paris?
- Siempre siguen al verbo ‘to be’, excepto en el imperativo
I’m often in London / A menudo estoy en Londres
never be late! / ¡no te retrases nunca!
ADVERBIOS DE TIEMPO Y LUGAR
- Generalmente se colocan al final de la frase.
I’m going to school now / voy al colegio ahora
- Aunque también pueden ir al principio, dando más énfasis.
Now, let’s go to school / ¡ahora, vámonos al colegio!
Existen muchas otras particularidades al respecto de la posición de determinados adverbios, no obstante, las generalidades aquí detalladas son las más frecuentes. Hay que tener en cuenta que dichas normas nunca pueden seguirse con excesiva rigidez, pues el orden y la posición gramatical pueden alterarse en la práctica en función de la conversación, énfasis en las frases, estilos literarios, etc.
Uso particular de algunos Adverbios
Fairly y rather. Ambos significan ‘bastante’, sin embargo fairly se utiliza generalmente con adjetivos y adverbios que tienen un sentido favorable como ‘good’ (bueno), ‘well’ (bien), etc. mientras que rather se usa habitualmente con adjetivos con un sentido negativo como ‘bad’ (malo). Rather es también más formal y se utiliza más en inglés británico.
Mary is fairly clever, but Eduard is rather stupid
Mary es bastante lista, pero Eduard es bastante estúpido.
Fairly y rather, al igual que los adverbios quite y pretty modifican la intensidad de los adjetivos o adverbios a los que acompañan Pueden también significar ‘hasta cierto punto’ o ‘no muy’. Generalmente el significado depende mucho de la entonación.
Pretty es el más expresivo. Se usa sobre todo en inglés hablado:
It was a pretty good day / Fue un día bastante divertido.
Cuando rather o pretty se usan con una cualidad positiva, le dan un tono de entusiasmo a la expresión:
A rather good film. – A pretty good film / una película muy buena.
En cambio, con una cualidad negativa, expresan desacuerdo:
It’s rather expensive – Is pretty expensive. / Es más bien caro.
Rather es el único que puede utilizarse con comparativos o con too. Además, puede usarse ‘rather’ con ‘would’ + infinitivo para expresar preferencia:
It’s rather smaller than we thought / Es bastante más pequeño de lo que pensábamos.
I would rather go home / Preferería irme a casa
Quite cuando va unido a un adjetivo que expresa una idea de plenitud, se traduce como ‘completamente’, en cambio, cuando se utiliza con otros adjetivos y adverbios rebaja el significado de los mismos.
This glass is quite full / Este vaso está completamente lleno
(En ocasiones, el significado varía dependiendo de la pronunciación. Si ‘quite’ es más fuerte, significa ‘lleno, pero no del todo’. Sin embargo, si ‘full’ es más fuerte, significa ‘totalmente lleno’).
This is quite a good film / Esta es una película aceptablemente buena
- Yet tiene en negativo el significado de ‘aún no’, ‘todavía no’ y en interrogativo el significado de ‘ya’. Se posiciona al final de la oración.
Have you finished yet? / ¿Has terminado ya?
I haven’t finished yet / Aún no he terminado
- Hardly, barely y scarcely tienen un significado generalmente negativo. Se corresponde a las expresiones ‘apenas’, ‘dificilmente’, ‘rara vez’, etc.
I hardly know him / Apenas le conozco
There were scarcely two hundred people present / Apenas había doscientas personas
- Still en afirmativo e interrogativo indica la continuidad de la acción. En negativo resalta la idea de no haber comenzado la acción.
Are you still studying? / ¿Estás todavía estudiando?
I’m still studying / Aún estoy estudiando
He still isn’t studying / Todavía no está estudiando (y ya debería)
Observa la diferencia con:
He isn’t studying yet / No está estudiando todavía (y es lógico)
- Too (demasiado) que no conviene confundir con too (también)
This coffee is too hot for me / Este café está demasiado caliente para mí.
- Ever significa en forma interrogativa ‘alguna vez’, mientras que en negativo tiene el significado de ‘nunca’ (significado que también puede adoptar en frases afirmativas).
Have you ever been to England? ¿Has estado alguna vez en Inglaterra?
Nothing ever happens / nunca pasa nada
This is the best wine I have ever drunk / Este es el mejor vino que nunca he bebido
- Else tiene el significado de ‘otro’ y se utiliza con pronombres interrogativos o con los indefinidos que combinan con ‘some’, ‘any’, ‘no’, ‘every’ y ‘where’.
Who else knows French? / ¿Qué otra persona sabe francés?
Do you want anything else? / ¿Quieres algo más? (alguna otra cosa)
Expresiones Adverbiales
Hay muchas expresiones adverbiales idiomáticas en inglés. Las más frecuentes son:
a long time ago, hace tiempo all at once, súbitamente
as soon as, tan pronto como at any rate, de todas formas
as far as, según by and large, hablando generalmente
by far, con mucho by the way, a propósito
(every) now and then, de vez en cuando far better, mucho mejor
in so far as, en cuanto in the long run, a fin de cuentas
off hand, a primera vista off hand on, a ratos
of late, de poco tiempo a esta parte on no account, de ninguna manera
on purpose, intencionalmente on the whole, en suma
so as to, de manera que somehow or other, como sea
so far, hasta ahora so long as, mientras
sooner or later, tarde o temprano
ADVERBIOS + PREPOSICIONES (Formas adverbiales idiomáticas)
En inglés hay muchos adverbios que se unen con preposiciones para formar locuciones adverbiales (expresiones formadas por un grupo de palabras que equivalen a un solo adverbio) que, traducidas literalmente, no tienen sentido a veces, pero que necesitamos conocer para comprender su significado. Ejemplo de locuciones adverbiales en español tenemos también muchos (tal vez, mas o menos, de repente, a menudo, por las buenas, a manos llenas, etc.).
Algunos ejemplos de las más significativas en inglés son:
A little beyond, un poco más lejos Almost over, casi acabado
Along with, junto con All through, de principio a final
Altogether below, por debajo de Apart from, por otra parte
Away from,. lejos de Close upon, cerca de
Close beside, junto a Distinctly above, claramente por encima
Down to, hasta Far below, muy por debajo
Greatly to, grandemente Hard by, al lado mismo
Long after, mucho después de Out of, por, a causa de
Shortly before, poco antes de Up to, hasta, al
Las Preposiciones
The dog is on the sofa
The lamp is near the dog
The cat is in front of the dog
USO DE LAS PREPOSICIONES
Las preposiciones pueden realizar distintas funciones:
- Servir de enlace entre dos palabras o distintos elementos en la oración:
I’ll see you at five o’clock / Te veré a las cinco
- Pueden acompañar a un verbo sirviendo de enlace a su complemento. En este caso, pueden no alterar el significado del verbo o alterarlo con lo que constituyen una palabra distinta.
To look / Mirar (no altera el significado del verbo)
To look after / Cuidar de (se altera el significado del verbo)
Las principales preposiciones en inglés son:
about alrededor de, sobre above por encima de
after detrás de, después de among entre (tres o más)
at en, junto a before antes de, delante de
behind detrás de below debajo de
beneath debajo de beside junto a
between entre (dos o más) but excepto, pero
by por, junto a down hacia abajo
except excepto for para, por, durante, desde hace
from de, desde in en, dentro de
into en, adentro like como, igual a
near cerca de of de
off de (alejándose), fuera de on en, sobre
over por encima de, al otro lado since desde
through a través de throughout por todo
till = until hasta to a, hasta, hacia
under por debajo de up hacia arriba
upon (poniendo) sobre, encima with con
without sin
POSICIÓN DE LAS PREPOSICIONES
Generalmente, se colocan delante del sustantivo o del pronombre, excepto en los siguientes casos:
a.) Con el pronombre relativo, cuando va seguido de preposición, ésta puede colocarse en la posición final.
The girls I study with / Las muchachas con las que estudio (en lugar de: The girls with whom I study)
b.) En frases interrogativas cuando empiezan por un pronombre interrogativo:
Who were you speaking to? / ¿con quién estabas hablando? (en lugar de: To whom were you speaking?)
LA PREPOSICIÓN Y LA CONTRACCIÓN
La contracción española, es decir, la fusión de una preposición con el artículo definido (al, del) no existen en inglés. Se traducen siempre por la preposición seguida del artículo definido y separado de ella (al = a el) (del = de el):
Tell it to the chairman / Dígaselo al presidente
Estudio de las Preposiciones A – B
ABOUT sobre, alrededor de, acerca de, por
Puede tener distintos significados dependiendo de su función en la frase (lugar, tiempo o circustancia)
This is a book about the universe / Es un libro sobre el universo
There are some papers spread about the room / Hay papeles esparcidos por la habitación
ABOVE por encima de, sobre
Se usa en general para expresar superioridad.
He flew above the mountains / Volaba por encima de las montañas
La Paz is 3600 meters above the sea level / La Paz está a 3600 metros sobre el nivel del mar
ACROSS a través de, al otro lado de
Se usa para indicar la ubicación relativa en un lugar.
She lives across the street / Ella vive al otro lado de la calle
AFTER detrás de, después de
Puede indicar tiempo o lugar.
She left after lunch. / Se marchó después de comer
AGAINST contra
Indica lugar o circunstancia
Put the table against the wall. Pon la mesa contra la pared.
I have nothing against him. No tengo nada en contra de él.
ALONG a lo largo de
The ship sails along the coastline / El barco navega a lo largo de la costa
AMONG entre (varios)
Indica lugar o circunstancia
A house among the trees / Una casa entre los árboles
I was among the last to leave / Estaba entre los últimos en marcharse.
(*) Notese la diferencia entre ‘among’ (uno entre varios) y ‘between’ (uno entre dos)
A house among the trees A road between the trees
AROUND alrededor de
Puede indicar tiempo, lugar o circunstancia.
We were sitting around the table / Estábamos sentados alrededor de la mesa
Around seven o’clock / Alrededor de las siete
AT en
a.) Ubicación en lugares:
He is at London now / Está en Londres ahora
b.) El momento exacto en que ocurre una determinada acción:
She was there at five o’clock / Ella estaba ahí a las cinco
c.) El precio:
At what price is this car sold? / ¿A qué precio se vende este coche?
d.) El estado de una persona o de un animal
She is quite at ease / Se encuentra a gusto
Diferencia entre ‘at’, ‘in’ y ‘on’
‘At’ refiere la posición en un punto determinado, mientras que ‘in’ implica la posición dentro de algo y ‘on’ sobre algo.
At the bus-stop In the filing cabinet On the armchair
Cuando hace referencia al tiempo, ‘at’ se emplea para horas o momentos determinados, mientras que ‘in’ refiere meses, años o estaciones y ‘on’ días de la semana y fechas.
At seven o’clock / A las siete en punto
At Christmas / En navidades
In July / En julio
In 2001 / En el año 2001
In summer / En verano
On Saturday / El sábado
On August, 24th / El 24 de agosto
BEFORE delante de, ante
Puede indicar tiempo, lugar o circunstancia
He arrived before me / Llegó antes que yo
Turn left just before the theatre / Gire a la izquierda justo antes del teatro.
BEHIND detrás de
Puede indicar tiempo, lugar o circunstancia
I put it behind the painting / Lo puse detrás del cuadro
He’s the man behind the scheme / Él es el hombre que está tras el proyecto
BELOW por debajo de
Below sea level / Bajo el nivel del mar
Diferencia entre ‘below’ y ‘under’ (ambos significan ‘por debajo de’)
Below implica un nivel inferior al que se hace referencia, con el que no existe contiguidad, mientras que ‘under’ implica una cierta inmediatez, una proximidad mayor.
Below sea level
Debajo del nivel del mar Under the covers
Debajo de las mantas
BESIDE junto a
Puede indicar lugar o circunstancia
Sit beside your classmate / Siéntate junto a tu compañero de clase
BETWEEN entre (entre dos)
Puede indicar tiempo, lugar o circunstancia
To drive between Madrid and Barcelona / Conducir entre Madrid y Barcelona
Between seven o’clock and eight o’clock / Entre las siete y las ocho
BEYOND más allá de
Puede indicar tiempo, lugar o circunstancia
Beyond the horizon / Más allá del horizonte
He lives beyond his means / Vive por encima de sus posibilidades
BY junto a, al lado de
Se usa para expresar:
a.) Vecindad:
Come and sit by me / Ven a sentarte junto a mí
b.) Medio o instrumento:
I went to Mexico by air / Fui a Mexico en avión
c.) Medida
The room measures 10 metres by 6 / La habitación mide 10 metros por 6
d.) Movimiento
We went to Poland by land / Fuimos a Polonia por tierra
e.) El complemento de agente en la voz pasiva:
The bridge was designed by Calatrava / El puente fue diseñado por Calatrava.
f.) La expresión española “a cierta hora”
I will be back by six / Volveré hacia las seis
g.) Juramentos
I swear by almighty God to tell the truth / Juro por Dios decir la verdad
Estudio de las Preposiciones C – O
DESPITE (in spite of) a pesar de
Indica circunstancia
Despite what she says / A pesar de lo que ella dice
DOWN abajo
Esta preposición se usa para expresar movimiento de arriba hacia abajo.
Come down from that three! / ¡Baja de ese árbol!
DURING (durante)
Indica tiempo.
During the summer / Durante el verano
Diferencia entre ‘during’ y ‘for’
Se usa ‘during’ para referirse al tiempo o al momento en que se desarrolla una acción y contesta a la pregunta When…?
I began to feel ill during the concert / Me empecé a encontrar mal durante el concierto.
‘For’ se utiliza cuando se especifica la duración de la acción y contesta a la pregunta How long…?
Yesterday it rained for two hours / Ayer llovió durante dos horas.
FOR para, hacia (lugar), durante (tiempo), por (circunstancia)
Esta preposición puede adoptar distintos sentidos o significados depenciendo de su contexto específico (lugar, tiempo o circunstancia) Se usa para expresar:
a.) Movimiento hacia un lugar:
Shee will soon start for France / Pronto saldrá hacia Francia.
b.) Causa:
For the following reasons… / Por las siguientes razones…
c.) Fin:
To pray for peace / Rezar por la paz
d.) Duración (el término español ‘desde hace’)
I haven’t seen him for five days / No lo veo desde hace cinco días
e.) Sustitución:
She is writing a letter for me / Ella escribe una carta por mí (en mi lugar)
Diferencia entre ‘for’ y ‘since’
Cuando ‘for’ se traduce por “desde hace” se puede confundir con ‘since’, “desde”. Ambas preposiciones se usan para expresar el tiempo que ha durado la acción del verbo, pero ‘for’ expresa la duración de la acción y ‘since’ el comienzo de la misma:
I’ve been living in London for two months / Vivo en Londres desde hace dos meses.
I’ve been living in London since February / Vivo en Londres desde febrero.
(*)Observa el uso en ambos casos del pretérito perfecto o el pluscuamperfecto y nunca del presente.
FROM de, desde
Indica lugar, tiempo o circunstancia. Se usa para expresar:
a.) Procedencia, origen:
I’m from Spain / Soy español
b.) Separación
Take the scissors from the child / Quítale las tijeras al niño
c.) Causa
He did it from spite / Lo hizo por despecho
d.) Relación de tiempo:
I study from morning till night / Estudio desde la mañana hasta la noche
From 20 July / Desde el 20 de julio
IN en, dentro de
Puede indicar tiempo o circunstancia. Se usa para expresar:
a.) Situación (en ciudades, regiones, naciones, continentes, etc.)
We live in Valencia / Vivimos en Valencia
b.) Periodos de tiempo, como meses, años, estaciones:
In the year 2001 / En el año 2001
In winter / En invierno
You arrived in Madrid in september / Llegaste a Madrid en Septiembre
(*) Cuidado: ‘In the morning’ ‘In the afternoon’ / ‘In the evening’ / ‘At night’
c.) La construcción adverbial española “dentro de”, en expresiones de tiempo:
I’ll see you in a week’s time / Te veré dentro de una semana
(*) Ver en preposición ‘at’ las diferencias de uso con ‘in’
INSIDE interior, dentro de
The inside of the box / El interior de la caja
INTO en
Puede indicar lugar o circunstancia
I went into the bedroom / Entré en la habitación
A journey into the unknown / Un viaje hacia lo desconocido
The car ran into a wall / El coche chocó con un muro.
Diferencia entre ‘in’ e ‘into’
‘In’ significa ‘en’ (dentro) generalmente en posición estática (no implica movimiento)
‘into’ (en) implica movimiento
He was in the room
Él estaba en la habitación He went into the room
Él entró en la habitación
LIKE como
Se usa en comparaciones y ejemplos
You think like my mother / Piensas como mi madre
I want a skirt like that / Quiero una falda como esa
NEAR cerca de
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia
Is there a police station near here? / ¿Hay una comisaría por aquí cerca?
Near midday / Cerca del mediodía
OF de
Made of steel / Hecho de acero
East of London / Al este de Londres
He is proud of her daughter / Está orgulloso de su hija
(*) Cuidado con el genitivo sajón (posesivo)
El Bar de Pedro = Peter’s Bar ( y no The bar of Peter)
OFF de, fuera de, sale de
Indica lugar o circunstancia
She fell of the ladder / Se cayó de la escalera
A street off the main place / Una calle que sale de la plaza principal
ON, (equivalente a UPON, que es menos usual) sobre, encima de, el (fechas)
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia. Se usa para expresar:
a.) Contacto directo (un objeto descansa sobre otro):
My hat is on the table / Mi sombrero está sobre la mesa
b.) Un día (como fecha):
We will see you on Saturday / Te veremos el sábado.
c.) Causa, fin
I’m here on business / Estoy aquí por negocios
d.) Argumento, tema:
To lecture on Shakespeare / Dar clases sobre Shakespeare
e.) Posición
This room looks out on Sesame Street / Esta habitación da a la calle Sesamo
OUTSIDE fuera de
Indica lugar
Outside the prison walls / Fuera de los muros de la prisión
OVER sobre, por encima de
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia. Se usa para expresar:
a.) Contacto indirecto (un objeto a cierta distancia por encima del otro):
We flew over New York / Volamos sobre Nueva York
b.) Contacto total (un objeto sobre otro cubriéndolo).
Put a cloth over the table / Pon un mantel sobre la mesa
c.) De un lado a otro
A bridge over the River Kwai / Un puente sobre el Río Kwai
d.) Durante, mientras
We’ll discuss it over dinner / Lo discutiremos durante la cena
e.) Con números, edades, dinero y tiempo
He’s over 30 / Tiene más de 30 años
Estudio de las Preposiciones P – Z
PAST por delante de, más allá de
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia
She walked past the bank / Pasó por delante del banco
It’s ten past five / Son las cinco y diez
ROUND alrededor de
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia
We were sitting round (around) the table / Estábamos sentados alrededor de la mesa
Round (about) five o’clock / Alrededor de las cinco
SINCE desde
Indica un período de tiempo cuyo comienzo está bien determinado:
I have not seen him since January / No le he visto desde enero
THROUGH a través de
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia
He made her way through the traffic / Se hizo paso a través del tráfico
We bought it through an agent / Lo compramos a través de un agente
Through the window
A través de la ventana
TILL (UNTIL) hasta
Indica tiempo
I shall be here until tomorrow / Estaré aquí hasta mañana
I shall be here till tomorrow
(*) Diferencia entre ’till’ y ‘until’: ’till’ es más informal y no suele aparecer al comienzo de una frase
TO a, hacia, hasta (tiempo)
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia. Se usa para expresar:
a.) Movimiento hacia un lugar:
Let’s go to the cinema! / ¡Vámonos al cine!
Se omite normalmente delante de la palabra home (casa, en el sentido de hogar propio):
She came home at eight / Ella llegó a casa a las ocho
A excepción de cuando va precedida de un adjetivo posesivo o si se usa con un genitivo sajón, en cuyo caso es obligatoria:
We went to Peter’s home / Fuimos a casa de Peter
We went to his home / Fuimos a su casa
b.) El complemento indirecto
He gave it to John / Se lo dió a John
c.) Comparación
I prefer walking to driving / Prefiero caminar a conducir
d.) Proporción, relación
One goal to nil / Un gol a cero
e.) Tiempo:
A quarter to eight / Las ocho menos cuarto
(*) To se emplea también para formar el infinitivo de los verbos
TOWARDS hacia
Puede indicar lugar, tiempo o circunstancia.
She went towards the door / Fue hacia la puerta
Towards the end of the film / Hacia el final de la película
UNDER debajo de, bajo
Puede indicar lugar o circunstancia
Under the chair / Debajo de la silla
Children under six / Menores de seis años
UP en lo alto de
Indica lugar o movimiento hacia arriba. Tiene el significado contrario a la preposición ‘down’
Up the mountain / En lo alto de la montaña
She went up the ladder / Subió por la escalera
WITH con
Indica circunstancia. Se usa para expresar
a.) El complemento de compañía:
With you / Contigo
b.) El complemento de medio o instrumento:
Cut it with a knife / Córtalo con un cuchillo
c.) A causa de
To tremble with fear / Temblar de miedo
d.) Con descripciones
A girl with blond hair / Una chica rubia
Las Conjunciones
La conjunción se utiliza básicamente par enlazar dos oraciones. También puede enlazar frases o palabras dentro de una oración.
Go and look for him / Vete a buscarle
Gramaticalmente, las conjunciones se dividen en coordinantes y subordinantes (dependiendo que coordinen o subordinen dos palabras u oraciones). De igual forma, tanto las conjunciones coordinantes como las subordinantes se subdividen a su vez gramaticalmente. No obstante, vamos a hacer un estudio de las mismas menos teorizante y vamos a ver en detalle las conjunciones y locuciones conjuntivas que por su importancia o dificultad merecen una atención especial.
AS
Se usa para expresar:
a.) Tiempo
She trembled as he spoke / Temblaba mientras hablaba
b.) Modo o manera:
Leave the room as you find it / Deja la habitación tal como la encuentres.
c.) El comparativo de igualdad:
He is not so tall as you are / Él no es tan alto como tú
d.) Contraste:
Rich as he is, he isn’t happy / Por muy rico que sea, no es feliz.
e.) Causa:
As you weren’t there I left a message / Como no estabas, dejé un recado.
AS WELL AS
Se corresponde a la española tan(to)…. como
She does not speak French as well as you do / Ella no habla francés tan bien como tú
BECAUSE
Equivale al ‘porque’, ‘a causa de’… español (causal).
Because he was busy he couldn’t go to the party / Por estar ocupado no podía ir a la fiesta.
BOTH … AND
Both, cuando va acompañado de la conjunción and, se usa para recalcar dos hechos de igual importancia:
Both Elizabeth and Helen… / Tanto Elizabeth como Helen…
BUT
Se corresponde:
a.) Al pero español:
She is rich, but unhappy / Ella es rica pero desgraciada
b.) Con el ‘sino’ español
He’s not only conceited but also selfish / No es sólo engreido sino también egoísta
c.) A la preposición española excepto:
Nobody but you could be so stupid / Sólo tú podrías ser tan tonto
EITHER… OR
Either usado con or corresponde a las conjunciones españolas o..,o
He must be either drunk or drugged / O está borracho o drogado
FOR
Ya que…They were tired, for they had worked all day / Estaban cansados, porque habían pasado todo el día trabajando.
IF
a.) Puede expresar una condición o suposición:
I’ll stay if you help me / Me quedaré si me ayudas.
b.) Opción:
I’ll see if he’s in / Voy a ver si está.
c.) Petición de forma cortés
If I could just interrupt you there… / Si me permite que le interrumpa…
LEST
Para que no, por miedo a
I didn’t do it lest he should beat me / No lo hice por miedo a que me pegase
A veces se usa ‘ lest’ detrás de los verbos ‘fear’, ‘ be afraid’ ‘of’, etc en lugar de ‘ that’
‘Lest’ es muy formal y no se utiliza habitualmente en el inglés corriente.
LIKE
Como
He acts like he owns the place / Se comporta como si fuera el dueño.
NOT ONLY… BUT ALSO
Se usa cuando se quiere dar mayor importancia al segundo de los hechos:
Not only I read English but also I write it / No sólo leo en inglés, sino que también lo escribo
OR
Puede tener tres significados muy distintos:
a.) Equivalente al ‘o’ español
There were 35 or 40 people there / Había 35 ó 40 personas
b.) o, si no
Hands up or I’ll shoot! / ¡Arriba las manos o disparo!
c.) ni
He can’t read or write / No sabe leer ni escribir.
WHILE
Tiene el significado de ‘mientras’, ‘aunque’.
She only saw him twice while he was staying there / Le vió solamente dos veces mientras él estaba allí
While I admit it is difficult, I don’t think it is impossible / Aunque reconozco que es difícil, no creo que sea imposible
El Condicional (Would)
Would es el pasado de “will” en algunos casos y es un verbo modal auxiliar. Se forma sin ‘do’ y después de ‘would’ ponemos el infinitivo sin ‘to’.
I’d like some more whisky. / Quisiera un poco más de whisky
Would you like to go out with me on Saturday night? / ¿Te gustaría salir conmigo el sabado por la noche?
I wish you wouldn’t smoke. / Preferiría que no fumaras
- Would puede ser el pasado de ‘will’ en el estilo indirecto.
Se usa para hablar sobre ‘el futuro en el pasado’, cuando hablamos sobre un acción en el pasado que todavía no ha ocurrido en el tiempo del que estamos hablando.
When I saw her on the bus. I didn’t know that I would fall in love with her.
Cuando la vi en el autobus, no sabía que me enamoraría de ella
I had no idea that they would offer me the job.
No tenía ni idea de que me ofrecerían el trabajo
- Would se usa como ‘will’ para pedir cosas, y ofrecer.
Would you sign here, please? / ¿Querría usted firmar aquí?
Would you like some chocolate cake? / ¿Le apetece un poco de pastel de chocolate?
I`d like to see you again /.Me gustaría volver a verte
Would you mind waiting in my office? / ¿Le importa esperar en mi oficina?
- También would puede indicar los habitos en el pasado y una firme voluntad en el pasado de hacer algo.
He would play football, rugby and tennis, but he hated playing golf.
Jugaba futbol, rugby y tenis, pero odiaba jugar golf.
My grandmother would sit in her room all day in a bad mood, and would only cheer up when she went to the casino.
Mi abuela solía sentarse en su habitación todo el día de mal humor, y solo levantaba el animo cuando se iba al casino.
- Pero no se puede usar el would cuando la acción ocurre en una sola ocasión en el pasado.
Comparar :
Bono sang at the concert last Sunday. / Bono cantó en el concierto el domingo pasado
(Y no Bono would sing at the concert last Sunday )
- Sin embargo, ‘would not’ se puede usar para indicar la negación de una ocasión.
I invited her to my flat, but she wouldn´t come. / Le invité a mi piso, pero ella no quiso venir
The bloody T.V. wouldn`t work last night. / No funcionaba el maldito televisor ayer por la noche
- Para criticar el comportamiento de la gente, se puede usar ‘would’. En esté caso se da más énfasis (stress) en el would.
“You were a good boy, but you WOULD leave your clothes all over the bedroom floor”
Eras un buen chico, pero siempre dejabas tu ropa en el suelo
“That`s typical of you, you WOULD go to the pub without leaving me a note!”.
¡Eso es típico de tí,te fuistes al pub sin dejarme una nota!
- ‘Would’, como ‘used to’, puede hablar de acciones repetidas y cosas en el pasado, pero no para referirse a estados como vivir, estar etc.
I used to play football in the park every Sunday. / Solia jugar futbol en el parque todos los domingos
I would play football in the park every Sunday. / Solia jugar futbol en el parque todos los domingos)
I used to live in London. / Solia vivir en londres
Pero no: I would live in London
- Would (y también should), como un verbo auxiliar, se usa con verbos que refieren a situaciones no reales o no ciertas. Se puede comparar con el subjuntivo en español. Aparecen mucho con las frases con ‘if’.
If I were a rich man, I’d build a big, tall house. / Si fuera rico, construíria una casa grande y alta
If I had a hammer, I’d hammer in the morning. / Si tubiera un martillo, martillearía por la mañana
If I ruled the world, every day would/should be the first day of spring.
Si gobernara el mundo, todos los días sería el primer día de la primavera
If I had known you were married, I wouldn´t have asked you to dinner.
Si hubiera sabido que estabas casada, no te habría invitado a cenar
El Imperativo
El imperativo tiene una sola persona para singular y plural, que se denomina ‘segunda persona de imperativo’
Stop! / ¡Detente!
Wait! / ¡Espera!
Para la forma negativa, utilizamos ‘do not’ (don’t) antes del verbo.
Don’t stop! / ¡No pares!
- El sujeto cuando se incluye normalmente figura al final de la frase
Come here, John! / ¡Ven aquí, John!
- Podemos utilizar ‘do’ precediendo al imperativo. Es una forma enfática de expresión (la construcción de imperativo con ‘do’ le da una mayor firmeza).
Do enjoy yourselves! / ¡Divertíos!
Do be quiet! / ¡Quietos!
- Para las otras personas se emplea como auxiliar el verbo ‘to let’ (permitir, dejar).
Let us write! / ¡Escribamos!
Let’s (let us) not go! / ¡No vayamos!
- Normalmente, la segunda persona de imperativo se acompaña de ‘please’ para hacer la expresión menos drástica.
Come here, please! / ¡Ven aquí, por favor!
- Determina el orden de ciertas palabras
‘always’ y ‘never’ se colocan siempre delante del imperativo
El Comparativo y el Superlativo
Al igual que en español, en inglés cuando queremos comparar dos cosas utilizamos los adjetivos y sus distintos grados: positivo, comparativo y superlativo.
- El grado positivo refiere la forma más simple:
A sunny day / Un día soleado
- El grado comparativo refiere una cualidad mayor de una cosa respecto de otra.
A better day / Un día mejor
- El grado superlativo refiere la cualidad en su mayor expresión:
Today is the best day of the year / Hoy es el mejor día del año
CLASES DE COMPARACIÓN
-COMPARATIVO DE IGUALDAD
Se forma con el adjetivo intercalado entre la construcción “as…as” (tan…como) para frases afirmativas e interrogativas y “not as…as” o “not so…as” para las frases negativas.
I’m as young as you / soy tan joven como tú
am I as young as you? / ¿soy tan joven como tú?
I’m not so young as you / no soy tan joven como tú
Podemos emplear tras el segundo ‘as’ el pronombre en caso nominativo o acusativo (He, his; She, her…)
He is as young as she; He is as young as her / Él es tan joven como ella
Si se trata de una comparación entre dos verbos, podemos usar la expresión “as much as” (tanto como) también en forma negativa
She does not work as much as she should / Ella no trabaja tanto como debería
Cuando la comparación se hace entre dos sustantivos se utiliza “as much as” para el singular y “as many as” para el plural.
I have as much work as my boss / Tengo tanto trabajo como mi jefe
I have as many pencils as you / Tengo tantos lápices como tú
Si estamos comparando dos sustantivos contables (libros, coches, casas…) utilizaremos “as many… as”, pero si estamos comparando dos sustantivos incontables (madera, tiempo, música…) usaremos la construcción “as much…as”.
We have as many books as them / Tenemos tantos libros como ellos
We have as much space as them / Tenemos tanto espacio como ellos
- COMPARATIVO DE INFERIORIDAD
Se forma con el adjetivo intercalado entre la construcción “less…than” (menos…que), aunque es más usual encontrar la comparación de igualdad en forma negativa (que tiene el mismo significado).
He’s less young than you / Él es menos joven que tú
He’s not as young as you / Él no es tan joven como tú (más usual)
Normalmente se emplea less para incontables y fewer para contables
- COMPARATIVO DE SUPERIORIDAD
Se forma de dos modos:
Añadiendo al adjetivo el sufijo -er para el comparativo de superioridad y -est para el superlativo.
= + er + est
big (grande) bigger (más grande) biggest (el más grande)
Anteponiendo la palabra more (más) para el comparativo de superioridad y “the most” para el superlativo
intelligent / inteligente
more intelligent / más inteligente
the most intelligent / el más inteligente
Los adjetivos de una sola sílaba forman el comparativo y el superlativo con -er y -est
old, older, the oldest / viejo
new, newer, the newest / nuevo
dark, darker, the darkest / oscuro
Los de dos sílabas que terminan en er, y, le y own y los que tienen el acento (prosódico) en la última sílaba forman también el comparativo y el superlativo con -er y -es
clever, cleverer, the cleverest / listo
idle, idler, the idlest / perezoso
happy, happier, the happiest / feliz
narrow, narrower, the narrowest / estrecho
El resto de adjetivos de dos sílabas y todos los de tres o más forman el comparativo con more y el superlativo con most.
interesting, more interesting, the most interesting / interesante
COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS IRREGULARES
Algunos adjetivos forman el comparativo de manera irregular
good, better, the best / bueno, mejor, el mejor
bad, worse, the worst / malo, peor, el peor
far, further, the furthest / lejano, más lejano, el más lejano
CONSIDERACIONES
- Cuando un adjetivo termina en e solamente añade -r y -st para el comparativo y superlativo.
large, larger, the largest / grande, más grande, el más grande
- Cuando terminan en consonante + y cambian la y por i
easy, easier, the easiest / fácil
- Si termina en una sola consonante prededida de una sola vocal, duplica la consonante
big, bigger, the biggest / grande
- El segundo término de la comparación utiliza la forma than que corresponde al que español.
He is taller than his brother / Él es más alto que su hermano
- Cuando la comparación se realiza entre dos adjetivos se usa more.
She is more funny than happy / Ella es más alegre que feliz
- La expresión española “cada vez más” equivale en inglés a los dos comparativos del adjetivo.
The film is becoming more and more interesting / La película se vuelve cada vez más interesante
La Hora
La expresión utilizada en inglés para preguntar la hora es la siguiente:
What time is it? o también What’s the time? (menos usual) = ¿Qué hora es?
Aunque también existen otras posibilidades:
- Have you got the time?
- Could you tell me the time please?
- Would you mind telling me the time?
- Have you got the time on you?
- You wouldn’t know the time, would you?
- Do you know the time?
Se utiliza ‘a.m.’ y ‘p.m.’ en un lenguaje más formal y normalmente escrito.
Ej. Banks are open from 9:30 a.m. to 2:30 p.m.
Es más normal decir: ‘In the morning’, ‘In the afternoon’, ‘In the evening’, ‘At night’
7:00 a.m. = seven o’clock in the morning.
2:15 p.m. = quarter past two in the afternoon.
7:30 p.m. = half past seven in the evening
11:00 p.m. = eleven o’clock at night
o’clock es una contracción antigua que significa ‘of the clock’ (del reloj). El empleo actual equivale al español ‘en punto’ (seven o’clock = siete en punto).
o’clock = ‘en punto’ a quarter past… = ‘y cuarto’
half past… = ‘y media’ a quarter to… = ‘menos cuarto’
12:00 = midday
24:00 = midnight
Cuando a la hora sigue una fracción de minutos, si es inferior a 30 se utiliza el adverbio ‘past’.
Si es superior, se indican los minutos seguidos de la preposición ‘to’.
It’s twenty past eleven / son las once y veinte
It’s ten to four / son las cuatro menos diez
En los horarios oficiales (por ejemplo los horarios de transportes) se sigue el sistema internacional de división del tiempo en 24 horas.
I left on the 17.30 train from Edinburgh / Salí de Edimburgo en el tren de las 17:30
Describiendo Gente
Adolescente Adolescent, Teenager
Adulto/a Adult
Adulto; Mayor Grown-up
Alegre Cheerful
Alto Tall
Amable Friendly
Amable Kind
Amable; Dulce Sweet
Ambicioso Ambitious
Anciano; Mayor Elderly
Apuesto/Guapo Handsome
Arrogante Arrogant
Arruga Wrinkle
Aspecto Appearance
Atractivo Attractive
Bajo Short
Barba Beard
Bebé Baby
Bigote Moustache
Bonachón; Afable Good-natured
Bueno; Obediente Well-behaved
Calvo Bald
Carácter Character
Chico/Niño Boy
Chico; Niña Girl
Comportarse/Portarse To behave
Cruel Cruel
De mal carácter/genio Bad-tempered
De mediana edad Middle-aged
Decidido Decisive
Delgado Thin
Distraído Absent-minded
Divertido Amusing
Educado Polite
Encantador Charming
Engreído;Vanidoso Conceited
Entusiasta Enthusiastic
Esbelto; Delgado Slim
Estúpido Stupid
Feo Ugly
Flaco Skinny
Generoso Generous
Gente People
Gordo Fat
Gracioso Funny
Grosero; Maleducado Rude
Guapa/o Beautiful
Guapo Good-looking
Guapo(chicas,bebés); Bonito Pretty
Hombre Man
Inteligente Intelligent
Joven Young
Joven Youth
Listo Clever
Loco Crazy
Malo Bad
Malo Nasty
Malo; Malvado Wicked
Modesto Modest
Moreno/Oscuro Dark
Mujer Woman
Nervioso Nervous
Niño/a; Pequeño/a Toddler
Niño/Niña Child
Optimista Optimist
Pecas Freckles
Pelo Hair
Perezoso Lazy
Persona Person
Pesimista Pessimist
Preocupado; Inquieto Anxious
Rubio Blond
Rubio Fair
Señor; Caballero Gentleman
Señora Lady
Sensato; Razonable Sensible
Sensible Sensitive
Serio Serious
Simpático Nice
Tacaño Mean
Tez/Cutis Complexion
Tierno; dulce Gentle
Tímido Shy
Tío; Tipo Chap
Tonto Silly
Tranquilo Calm
Tranquilo Quiet
Travieso; Malo Naughty
Valiente Brave
Viejo Old
Caracteres / Sentimientos
Aburrido Bored ; Weary
Afable Affable ; Pleasant
Agradecido Grateful
Alegre Happy ; Joyful ; Cheerful
Alegría Joy
Ambicioso Ambitious
Amor Love
Angustioso Distressing
Anormal Abnormal
Ansioso ; Inquieto Anxious
Apasionado Extremely ; Passionately fond
Apático Apathetic ; Indifferent
Asombrado ; Atónito Amazed
Asombrado ; Sorprendido Astonished
Astuto Astute
Aterrorizado Terrified
Autoritario Authoritarian
Avergonzado Ashamed
Avergonzado ; En un apuro Embarrassed
Bueno Good
Celoso Jealous
Conformista Conformist ; Orthodox
Contento Glad
Deprimido Depressed
Desdichado Unhappy
Desilusionado , Decepcionado Disappointment
Disgustado ; Afectado Upset
Egoísta Selfish ; Egoistic ; Egoistical
Embaucador Deceptive ; Deceiving
Emotivo Emotional
Encantado Delighted
Energico Vigorous
Enfadado Angry
Entusiasmado ; Emocionado ; Nervioso Excited
Envidioso Envious
Esperanza Hope
Felicidad Happiness
Feliz ; Contento Happy
Furioso Furious
Grito Scream
Hipócrita Hypocritical
Humor Mood
Impaciente ; Ansioso , Ilusionado Eager
Impresión ; Shock Shock
Individualista Individualistic
Infeliz Miserable
Inteligente Intelligent ; Clever
Ira Rage
Irritable Irritable
Lástima Pity
Llorar To cry
Malvado Evil ; Wicked ; Villainous
Melancólico Melancholic ; Melancholy ; Gloomy
Miedo Fear
Molesto ; Enfadado Annoyed
Necesidad Need
Nervioso Nervous
Odio Hate
Optimista Optimistic
Orgullo Pride
Orgulloso Proud ; Arrogant ; Haughty
Pesimista Pessimistic
Placer Pleasure
Preocupación Worry
Rabia ; Ira Rage
Rebelde Rebellious
Rencoroso Rancorous
Risa Laughter
Satisfecho Satisfied
Satisfecho ; Contento Pleased
Sentimiento Feeling
Sonrisa Smile
Sorprendido Surprised
Sorpresa Surprise
Suspiro Sigh
Terror Terror
Ruborizarse To Blush
Sonreir To smile
Triste Sad
Tristeza Sadness
Valiente Valiant ; Courageous ; Brave
Vergüenza Shame
Violento Violent
Voluntarioso Willing
Datos Personales
¿Cómo se llama / te llamas? What’s your name
¿Cuantos años tiene / tienes? How old are you?
Apellido Family name
Apellido Surname
Casado Married
Código postal Postcode
Cumpleaños Birthday
De sexo femenino ; Hembra ; Mujer Female
De sexo masculino ; Varón Male
Dirección Address
Divorciado Divorced
Edad Age
Estado civil Marital status
Fecha de nacimiento Date of birth
Iniciales Initials
Lugar de nacimiento Place of birth
Me llamo… My name is…
Nací en…; Soy de… I was born in…
Nacionalidad Nationality
Nombre Name
Nombre de pila Christian name
Número de telefono Telephone number
Señorita Miss
Señorita o Señora Ms
Separado Separated
Sexo Sex
Soltero Single
Soltero Unmarried
Sr (señor) Mr
Sra (Señora) Mrs
Tengo…años I am…(years old)
Viuda Widow
Viudo Widower
Vivir To live
Familia / Parentesco
Abuela Grandmother
Abuelita Grandma
Abuelito Grandad
Abuelo Grandfather
Abuelos Grandparents
Adoptado Adopted
Amigo/a Friend
Amistad Friendship
Amor fraternal Brotherly love
Antepasados Ancestors , Forebears , Forefathers
Bisabuela Great-grandmother
Bisabuelo Great-grandfather
Compromiso ; Noviazgo Engagement
Conocido/a Acquaintance
Cuñada Sister-in-law
Cuñado Brother-in-law
De humilde cuna Of humble birth
De noble alcurnia Of noble birth
Descendientes Descendants
Dinastía Dynasty
El benjamín/la benjamina The baby of the family
Familia Family
Fraternidad Fraternity
Gemelos Twins
Generación Generation
Heredero Heir
Hermana Sister
Hermano Brother
Hermano de leche Foster brother
Hermano de madre Uterine brother
Hija Daughter
Hijastra Stepdaughter
Hijastro Stepson
Hijo Son
Hijo ilegítimo Illegitimate child
Hijo legítimo Legitimate child
Hijo mayor Eldest child
Hijo/a único/a Only child
Huérfano/a Orphan
Linaje Lineage
Madrastra Stepmother
Madre Mother
Madrina Godmother
Mamá Mum(my)
Marido ; Esposo Husband
Media naranja Better half
Mujer ; Esposa Wife
Nieta Granddaughter
Nieto Grandson
Nieto/a Grandchild
Novia Girlfriend
Novio Boyfriend
Nuera Daughter-in-law
Padrastro Stepfather
Padre Father
Padre/madre soltero/a Single parent
Padres Parents
Padrino Godfather
Padrino de boda Best man
Papá Dad(dy)
Pariente ; Familiar Relation , Relative
Parientes consanguineos Kinsmen by blood
Primo/Prima Cousin
Primogénito First-born
Prometido Engaged
Sobrina Niece
Sobrino Nephew
Sucesión Succession
Suegra Mother-in-law
Suegro Father-in-law
Tía Aunt
Tío Uncle
Vida familiar Family life
Yerno Son-in-law
Profesiones
Abogado/a Lawyer
Actor/actriz Actor/actress
Agente de policía Policeman/Policewoman
Agricultor Farmer
Albañil Bricklayer
Arqueólogo Archaeologist
Arquitecto Architect
Astronauta Astronaut
Basurero Dustman (U.K.) ; Garbage collector (U.S.A.)
Biólogo Biologist
Bombero Fireman
Cajera Cashier
Camarero/a en un café o restaurante Waiter/Waitress
Camionero/a Lorry driver (U.K.) ; Truck driver (U.S.A.)
Cantante Singer
Carnicero/a Butcher
Carpintero/a Carpenter
Cartero Postman (U.K.); mailman (USA)
Cirujano Surgeon
Cocinero Cook
Conductor/a de autobús Bus driver
Conserje de empresa o ministerio Porter
Conserje de un hotel Hall porter
Dentista Dentist
Ebanista Cabinetmaker
Economista Economist
Electricista Electrician
Emfermero/a Nurse
Escritor/a Writer
Estanquero/a Tobacconist
Farmacéutico Pharmacist ; chemist
Físico Physicist
Florista Florist
Fontanero/a Plumber
Fotógrafo Photographer
Frutero/a Fruiterer
Hombre de negocios : Empresario Businessman
Ingeniero Engineer
Jardinero/a Gardener
Jefe de cocina Chef
Limpiacristales Window cleaner
Marinero/a Sailor
Mecánico/a Mechanic
Médico Doctor
Meteorólogo Meteorologist
Minero/a Miner
Modista Dressmaker
Mujer de la limpieza Cleaner
Niñera Nanny ; Nursemaid
Panadero Baker
Pastelero/a ; Repostero/a Pastry cook
Payaso Clown
Peluquero/a Hairdresser
Periodista Journalist
Pescador Fisherman
Político Politician
Profesor/a Teacher
Programador Programmer
Psicólogo/a Psychologist
Psiquiatra ; Siquiatra Psychiatrist
Recepcionista Receptionist
Secretario/a Secretary
Taxista Taxi driver
Telefonista Telephone operator
Vendedor Salesman
Veterinario Veterinary surgeon; vet (U.K.) ; Veterinarian (USA)
Zapatero Shoemaker; cobbler
Relaciones
Abandono Desertion
Afecto Affection ; Fondness
Alejamiento Distance
Amable Kind ; nice
Amante Lover
Amar ; Querer To love
Amigo/a Friend
Amigo/a intimo/a Very close friend ; Intimate friend
Amigo/a por correspondencia Pen friend
Amistad (relación) Friendly relationship ; Friendly connection
Amor Love
Amor a primera vista Love at first sight
Amor fracasado Disappointment in love
Amor interesado Cupboard love
Amor platónico Platonic love
Amorío; Idilio Love affair ; Romance
Amoroso Loving ; Affectionate
Anillo de boda Wedding ring
Anillo de compromiso ; Anillo de pedida Engagement ring
Añoranza Nostalgia ; Yearning ; Longing
Atracción (física) Attractiveness ; appeal ; Charm
Atracción sexual Sexual attraction
Ausencia Absence
Aventura Brief affair
Beso Kiss
Boda Wedding ; Marriage
Bodas de diamante Diamond wedding ; Diamond wedding anniversary
Bodas de oro Golden wedding ; Golden wedding anniversary
Bodas de plata Silver wedding; Silver wedding anniversary
Bonito ; Bello ; linda Pretty
Caricia Caress
Cariño Affection ; Love
Cariño (apelativo) Darling ; Honey
Cariñoso Affectionate ; Loving
Casado Married
Comprometido Engaged
Conquista Conquest
Conquistador/a Conquering
Convivencia Cohabitation ; Living together
Convivir ; Vivir juntos To live together
Conyugal Married
Coquetear To flirt
Corazón Heart
Desear To want
Despreciar To scorn ; To despise
Desprecio Scorn ; Contempt
Devaneo Flirtation
Enamorado In love
Encanto (Atractivo) Charm
Encanto! (apelativo) Darling
Erótico Erotic
Estar enamorado To be in love
Estima Esteem ; Respect
Fascinación Fascination
Flirtear To flirt
Flirteo Flirting
Galán Handsome
Galanteo Courtship ; Wooing ; Flirting
Indiferencia Indifference
Intimidad Intimacy ; Familiarity
Íntimo Close ; Intimate
Ir de conquista To be dressed to kill
Juntos Together
Ligue Affair, pick-up
Ligue de una noche One-night stand
Los recién casados The newlyweds
Matrimonio Marriage
Matrimonio civil Civil marriage
Matrimonio de conveniencia , por interés Marriage of convenience
Matrimonio religioso Church wedding
Melancolía Melancholy ; Sadness
Mujeriego Womanizer
Nostalgia (amigos) Homesickness
Nostalgia (del pasado) Nostalgia
Nostálgico (de amigos) Homesick
Nostálgico (del pasado) Nostalgic
Noviazgo Engagement
Novio/a Boyfriend/girlfriend
Odio Hatred
Olvido Oblivion
Pasión Passion
Poesia amorosa Love poetry
Pretendiente Suitor
Querer ; Apreciar To like
Recuerdo Memory
Relación Connection
Relación amorosa , sentimental Relationship
Relaciones extramatrimoniales Extra-marital relationships
Relaciones prematrimoniales Premarital sex ; Sex before Marriage
Romanticismo Romanticism
Romántico Romantic
Seducción Seduction
Seductor (cautivador) Charming
Seductor/a (Sexualmente) Seductive
Sensación Feeling ; Sensation
Sensibilidad afectiva Emotional sensitivity
Sensual Sensual ; Sensuous
Sensualidad Sensuality ; Sensuousness
Sentimental Sentimental
Sentimental (Mirada) Soulful
Sentimientos Feelings
Separación Separation
Separación de bienes Division of property
Separación matrimonial Legal separation
Separado/a Separated
Sexo Sex
Sinceridad Sincerity
Sincero Sincere
Soledad (Involuntaria) Loneliness (U.K.) ; Lonesomeness (USA)
Soledad (voluntaria) Solitude
Soltero/a Single ; Unmarried
Sueño Dream
Tentación Temptation
Ternura Tenderness ; Affection ; Fondness
Tierno Tender ; Affectionate
Vida Life
Vida conyugal Married life
Vida mía! My love ; My darling
American vs British English
Clothes
Español British English American English
anorak anorak windbreaker
impermeable mackintosh (mac) raincoat
medias tights panty hose
pantalones trousers pants
canzoncillos pants shorts
peto dungarees overalls
bragas knickers panties
zapatillas de deporte trainers, plimsolls sneakers, tennis/gym shoes
albornoz dressing gown bathrobe, robe
camisón nightdress nightgown
A cuadros checked plaid
smoking (esmoquin) dinner jacket tuxedo
mono boiler suit coveralls
camiseta interior vest undershirt
chaleco waistcoat vest
sueter de cuello cisne polo neck turtleneck
jersey, sueter jumper, jersey, pullover sweater
bañador swimming costume, swimsuit bathing suit
botas de goma wellies, wellingtons rubber boots
calzoncillos Y-fronts underpants
top sin tirantes boob tube tube tops
Accessories
alfiler, pin brooch pin
prendedor hair pin bobby pin
bolso handbag purse
monedero purse purse
tirantes braces suspenders
ligero suspenders, suspender belt garters, garter belt
pasamontañas balaclava ski mask
riñonera bum bag fanny pack
pasador hair- slide barette
pinta uñas nail varnish nail polish
cartera wallet billfold
Double Meaning
Español British English American English
culo bum, buttocks fanny
vagina fanny vagina
vagabundo tramp bum, homeless person
marrana slut tramp
homosexual gay fag
cigarrillo fag butt
culo arse ass
burro ass donkey
borracho pissed drunk
enfadado angry (pissed-off) pissed
esperma spunk sperm
agallas, coraje ‘get up and go’ spunk
cuarto de carne joint pot roast
cigarillo de marihuana marijuana cigarette joint
goma rubber eraser
condón condom rubber
maestra mistress female teacher
amante lover mistress
muchedumbre mob gang, group
mafia the mafia the mob
sencilla a homely girl a pleasant girl
fea, poco atractiva a plain and unattractive girl a homely girl
parque de atracciones fair carnival
carnaval carnival parade
fregar los platos wash up do the dishes
lavarse las manos wash your hands wash up
zapatos de tacón alto high heels pumps
zapatillas, deportivas pumps sneakers
confitura jam jelly
gelatina jelly jell-o
patatas fritas (en bolsa) crisps chips
patatas fritas chips french fries
Education
Español British English American English
matemáticas maths math
señal tick check
chincheta drawing pin thumb tack
zeta zed zee
punto final full stop period
director headmaster, headmistress principal
clase, curso form, year grade
estudiante de post grado postgraduate student graduate student
escuela pública public school private school
exámen de selectividad a-levels SATs
instituto de enseñanza secundaria comprehensive school, secondary school high school
curso course (a history course) class (a history class)
revisar, repasar revise study
universidad university university, college
1º año 1st year freshman
2º año 2nd year sophmore
3º año 3rd year junior
4º año 4th year senior
recreo break (playtime) recess
alumno tutor prefect Teacher’s assistant (T.A.)
profesor de universidad lecturer (university) instructor / professor
escula primaria primary school elementary school
sala de profesores staff room teacher’s lounge
escuela pública state school public school
trimestre term semester
paréntesis brackets parentheses
Entertainment
Español British English American English
cine cinema, the pictures movie theater
película film movie
programa programme show
baile ball prom
tertulia, programa de entrevistas chat show talk show
intermedio interval intermission
locutor de telediario news reader newscaster
bar, pub pub bar
barman barmaid/barman bartender
patron del bar landlord, landlady owner, manager/ess of a pub
anuncio advert (ad) commercial
autocue autocue teleprompter
montaña rusa big dipper roller coaster
carnaval carnival parade
parque de atracciones funfair (fair) amusement park
fiesta de disfraces fancy dress party costume party
fiesta fete field day
maquinas traga perras fruit machine slot machine
despedida de soltero stag night bachelor party
despedida de soltera hen night bachelorette party
blackjack, 21 pontoon 21 or blackjack
ir de chateo pub crawl bar hopping
ping pong, tennis de mesa ping pong, table tennis paddle
baraja pack (cards) deck
principal, entresuelo dress circle (theatre) mezzanine (theater)
pasillo gangway, aisle aisle
Family
Español British English American English
pañales nappy diaper
chupete dummy pacifier
cochecito de niño pram baby carriage, buggy
guardería creche day-care center
cuna cot crib
capazo carry cot perambulator
sillita de ruedas pushchair stroller
mama mum mom
Food and drinks
Español British English American English
galleta biscuit cookie
confitura jam jelly
gelatina jelly jell-o
papas crisps chips
patatas fritas chips french fries
caramelos sweets candy
chupachup (ice) lolly popsicle
carne picada mince (meat) ground meat, chopped meat
muesli muesli granola
gachas de arena porridge oatmeal
algodón de azúcar candy floss cotton candy
mora blackberry brambleberry
tarta de frutas flan pie, fruit pie
almuerzo mid-morning meal brunch
comida para llevar take-away (food) carry-out (food)
burbón whiskey made from corn bourbon
calabacín marrow squash
gamba prawn shrimp
postre sweet, pudding, afters dessert
salmón ahumado smoked salmon lox
calabacín courgette zucchini
berengena aubergine eggplant
patatas asadas con piel jacket potato baked potato
crema de vainilla blancmange custard
la cuenta bill (restaurant) check
reservar una mesa book a table reserve a table
queso gratinado toasted cheese (sandwich) grilled cheese
cocina (los fuegos) cooker range, stove
pasado, podrido it’s off it’s spoiled
hambriento peckish hungry
encurtidos pickle relish
sardinas pilchards sardines
zumo squash juice concentrate
pasas sultanas golden raisins
jamón gammon ham
pan de las hamburguesas bap hamburger bun
extracto de levadura de cerveza marmite yeast extract
posavasos beer mat coaster
remolacha beetroot beet
pan integral brown bread wheat bread
azúcar extrafino castor sugar superfine sugar
entrantes entree appetizer
magdalenas fairy cake cupcake
pepinillo gherkin pickle
cubertería cutlery flatware, silverware
servilleta serviette napkin
jarro jug pitcher
cronómetro de cocina egg timer hour glass
film transparente clingfilm plastic wrap
coriandro coriander cilantro
maiz corn corn starch
parrilla grill broil
estofado hot pot stew
azúcar glas icing sugar confectioner’s sugar, powdered sugar
arenque ahumado kipper smoked herring
cerveza rubia lager beer
cerveza tostada bitter dark beer
(whiskey) solo neat (neat whiskey) straight (straight whiskey)
rollitos primavera pancake roll, spring roll egg roll
filete de cadera rump steak sirloin steak
filete de solomillo sirloin steak porterhouse steak
judias verdes runner beans string beans
Sidra fuerte scrumpy rough cider
leche semidesnatada semi-skimmed milk 2% milk, low fat milk
sémola semolina cream of wheat
clara (cerveza con limonada) shandy beer and (British) lemonade, – Sprite in the US
licor spirits liquors
cebollas tiernas spring onions salad or green onions, scallions
cubitos de caldo stock cube bouillon cube
hueso stone, pip pit
salsa de tomate tomato sauce ketchup
lata de galletas biscuit tin cookie jar
harina de maiz corn flour cornstarch
salchicha de hígado liver sausage liverwurst
bueno sabroso nice good, tasty
bolsita sachet small packet
brazo de gitano swiss roll jelly roll
Health
Español British English American English
algodón en rama cotton wool cotton
farmacia chemist drug store
paracetamol paracetamol acetaminophen
clínica surgery doctor’s examination room, doctor’s office
úlcera ulcer canker
emergencias casualty emergency room
tirita plaster, elastoplast band-aid
autopsia post mortem autopsy
quirofano operating theatre operating room
Holidays
Español British English American English
vacaciones holiday vacation
mochila rucksack backpack
día de fiesta, no se trabaja bank holiday national holiday
quince días fortnight two weeks
papa noel father Christmas Santa Claus
alquilar un coche hire a car rent a car
comidas no incluidas self-catering no meals included
cola (hacer cola) queue (to queue up) line (to stand in line)
Home
Español British English American English
piso flat apartment
edificio de apartamentos block of flats apartment building
ascensor lift elevator
planta baja ground floor first floor
primer piso first floor second floor
casas pareadas semi-detached house duplex
casas adosadas terraced house town house
jardin garden yard
portero, conserje caretaker janitor
bloque de apartamentos tower block high-rise apartment building
urbanización housing estate housing project, tenements
amobilario estate agent realtor
huésped lodger roomer, boarder
código postal post code zip code
caravana caravan motor home
compañero de piso flatmate room mate
casa de un solo piso bungalow single storey house
autocaravana caravan trailer house
viviendas protegidas council house projects
alquilar to let to rent, to lease
video video VCR
piso floor storey
corte de corriente electrica power cut power failure
In The House
grifo tap faucet
cubo de la basura rubbish bin trash, garbage can
contenedor de la basura dustbin garbage can, trashcan
televisión the box , the tele (TV) the tube (TV)
linterna torch flashlight
armario cupboard closet
aparador dresser kitchen sideboard
paleta fish slice spatula
manopla flannel washcloth
aspirar to hoover to vacuum
water toilet, loo bathroom, restroom
enchufe (electric) point outlet
escalera de mano steps ladder
paño de cocina tea towel dish towel, dish cloth
bolsa de basura bin liner garbage bag
cubo de basura bin garbage can
edredón duvet comforter
calentador fire heater
salón lounge living room
rodapié skirting-board baseboard, molding
cocina (los fuegos) cooker range, stove
sofá couch, settee sofa
armario cupboard closet
quemador hob burner
lavabo hand basin sink
desván loft attic
pladur plaster board sheet rock, drywall
baño bath bathtub, tub
Llenar la bañera run the bath fill the tub
tijeras de podar secateurs hedge clippers, pruning shears
guardarropa wardrobe closet
enchufe power point electric socket, outlet
persianas blind shade
cortinas curtains drapes, curtains
frigorifico fridge refrigerator
jarro jug pitcher
despensa larder pantry
linóleo lino linoleum
toma de tierra earth (wire) ground
guante para el horno oven gloves pot holders
pinza peg clothes pin
Miscellaneous
Español British English American English
cola (hacer cola) queue (to queue up) line (to stand in line)
lento slowcoach slowpoke
codigo postal post code zip code
llave inglesa spanner wrench
torre de conducción eléctrica de alta tensión pylon high tension tower
6,348 kg. = 14 libras (peso) stone fourteen pounds
cuerpo de bomberos fire brigade fire department
papa noel father christmas santa claus
poliestireno polystyrene styrofoam
viga de madera timber lumber
aluminio aluminium aluminum
parafina, keroseno paraffin kerosene
pensionista de la tercera edad o.a.p. (old age pensioner) senior citizen
quince dias fortnight two weeks
superior, de clase superior upmarket classy
inferior, de clase inferior downmarket seedy
inferior mean (adj.) cheap
chico lad boy
aplazamiento postponement raincheck
vater WC restroom
lavabo de señoras ladies lady’s room, powder room
lavabo de caballeros gents men’s room
en direccion contraria a las agujas del reloj anticlockwise counterclockwise
Money
Español British English American English
cajero cashier teller
accionista shareholder stockholder
una libra – un dolar a quid (one pound) a buck (one dollar)
cheque cheque check
la cuenta bill check
billete note (five pound note) bill (ten dollar bill)
cajero automático cash point machine ATM
talón counterfoil stub
pago a la orden direct debit electronic funds transfer
orden bancaria standing order electronic funds transfer (EFT)
IVA VAT (value added tax) sales tax
cartera wallet pocket book, bill fold
número de agencia sort code routing number
Nature
Español British English American English
típula daddy long legs crane fly
mariquita ladybird ladybug
pastor aleman alsation (dog) german shepherd
perro lazarillo guide dog seeing eye dog
insectos insects bugs
otoño autumn fall
correa lead leash
habilidad para la jardinería green fingers green thumb
Office
Español British English American English
tippex, corrector tippex white out
celo, cinta adhesiva sellotape scotch tape
pasta adesiva blu tac poster putty
bolígrafo biro ballpoint pen
goma elástica elastic band rubber band
rotulador felt-tip pen marker
goma de borrar rubber eraser
fotocopia photocopy xerox
codigo postal post code zip code
paquete parcel package
punto final full-stop period
paréntesis brackets parentheses
recepción reception front desk, lobby
zeta zed zee
Physical Appearance
Español British English American English
grano spot pimple
patillas sideboards sideburns
trenza plait braid
pintauñas nail varnish nail polish
flequillo fringe bangs
Shopping
Español British English American English
paso de peatones pedestrian crossing crosswalk
tienda shop store
farmacia chemist drug store
cuenta bill check
billete note (ten pound note) bill (ten dollar bill)
ferretería ironmonger hardware store
centro de la ciudad town centre downtown
policía copper cop
bodega off licence liquor store
bolsa carrier bag shopping bag
carro de la compra trolley cart
una libra esterlina a quid one pound sterling
frutería fruiterer’s fruit store
pescadería fishmonger’s fish store
cheque cheque check
caro dear expensive
cuenta corriente current account checking account
tarjeta de crédito credit card charge card
compra a plazos hire purchase credit
ferretería ironmonger’s hardware store
venta de objetos usados jumble sale yard sale
mercadillo (la mercancía se expone en el maletero del coche) car boot sale outdoor garage sale
centro comercial shopping centre (shopping) mall
IVA VAT (value added tax) sales tax
kiosco, tienda de periódicos newsagent newspaper, magazine store
tienda de barrio corner shop grocery store
tienda de dulces sweet shop candy store
cola (hacer cola) queue (to queue up) line (to stand in line)
Slang
Español British English American English
gamberrismo aggro deliberate troublemaking
discusión argy-bargy heated argument
tio, amigo bloke, chap guy
huevos, cojones bollocks balls
paraguas brolly umbrella
nada bugger all nothing
gracias cheers thank you
contento, alegre chuffed (right chuffed) pleased (thrilled)
una taza de té a cuppa a cup of tea
bobo, tonto daft stupid, silly
dudoso dodgy, iffy suspect
muchos tiempo donkey’s years, yonks a long time
disparatado, chiflado dotty, scatty feeble minded, scatter-brained
vender to flog to sell
capataz, jefe gaffer boss
bobo, idiota gormless stupid
agotado knackered exhausted
borracho legless, pissed, paralytic drunk
impermeable mac (mackintosh) raincoat
de mal gusto, inutil naff worthless, useless
vete a paseo naff off go away
charlar natter (noun and verb), to rabbit chat
robar to nick, to pinch to steal
carcel nick (noun) prison
en buen estado in good nick in good condition
loco nutter (noun) a crazy person
vino barato plonk cheap wine
pelmazo, jilipollas prat jerk
una libra esterlina a quid one pound sterling
discusion row argument
arruinado skint broke
bestia, bruto, cabrón sod unpleasant person
irse a la porra sod off go away
perfecto spot on perfect
desnudo starkers naked
discutidor stroppy argumentative
de mal humor, mala leche in a strop in a bad mood
televisión telly TV
tonto wally nerd
gamberro yob, yobbo hooligan
americanos yanks Americans
poco firme wonky unstable
incluido all-in inclusive
memo berk moron
wáter loo, bog bathroom
ropa interior smalls underwear
quejarse to whinge to whine
salchicha/coche viejo banger sausage (also an old car)
coche de la policia jam sandwich police car
amigo, compadre mate, chum friend
nariz hooter, konk nose
sabiondo smart arse wise guy
putilla slapper, slag, tart loose woman, serious flirt
estupido thick stupid
dinero dosh money
cigarillo fag butt
preservativo johnny condom
bebida con alcohol bevvy alcoholic drink
comida grub, nosh, nosebag food
ambriento peckish hungry
bocadillo sarny, butty sandwich, sub
telefono blower telephone
ligar to chat (s.o.) up to hit on (s.o.)
bañador cozzy (swimming costume) bathing suit
algo muy bueno the dog’s bollocks absolutely fantastic
despertar a alguien to knock someone up to give an early morning call
dejar embarazada to get (a girl) pregnant to knock (a girl) up
amigo mate buddy
chica bird chick
cachondo randy horny
Sports and Pastimes
Español British English American English
las damas draughts checkers
tres en raya noughts and crosses tic tac toe
partido match game
baraja de cartas pack (of cards) deck (of cards)
fútbol football soccer
rugby americano american football football
solitario patience solitaire
campo pitch (soccer) field (football)
línea lateral sideline touchline
cero nil nothing, zero
campo, cancha pitch playing field
piscina swimming baths swimming pool
cuerda de saltar skipping rope jump rope
Street
Español British English American English
teléfono publico (tele)phone box (tele)phone booth
paso de zebra zebra crossing pedestrian crossing
calle principal high street main street
rotonda roundabout traffic circle
parking car park parking lot
bypass bypass ringway
area de descanso lay-by pull-off
la mediana central reservation median strip
gasolinera petrol station gas station, filling station
autopista motoway freeway, highway, expressway
paso elevado flyover overpass
valla hoarding billboard
buzón pillar box, letter box mailbox
lavandería laundrette laundromat
paso subterraneo subway underpass
asfaltado tarmac asphalt
prostituta prostitute vice girl
desvío diversion detour
callejón sin salida cul de sac dead end
músico ambulante busker street performer
acera pavement sidewalk
parada de taxis taxi rank taxi stand
calle mayor high street main street
contenedor skip dumpster
centro de la ciudad city centre downtown
callejón alley walkway
cola (hacer cola) queue (to queue up) line (to stand in line)
Transport
Español British English American English
coche car automobile
camion lorry truck
camion de mudanzas removal van moving truck
capó bonnet hood
maletero boot trunk
matrícula number plate license plate
antena aerial antenna
parabrisas windscreen windshield
guarda barros mud guard, wing fender
autopista motorway freeway, expressway, highway
paso elevado flyover overpass
gasolina petrol gasoline, gas
gasolinera petrol station gas station, filling station
aparcamiento car park parking lot
silenciador car silencer muffler
catafotos cats eyes reflectors
restaurante de carretera transport cafe truck stop
caja de cambios gear box transmission
ranchera gear stick gear shift
sedán saloon car sedan
alquilar un coche to hire a car to rent a car
autobus coach intercity bus (greyhound bus)
caravana, cola, embotellamiento tailback traffic jam
pinchazo puncture blowout
camion con remolque articulated lorry (artic) trailer truck
coche patrulla panda car police car
R.A.C.E. A.A. / R.A.C. A.A.A
semáforo traffic lights traffic signals
bombilla bulb lamp
estación de autobuses bus station terminal
taxi cab taxi
desempañador de-mister de-froster
autovia duel carriageway divided highway
furgoneta estate car station wagon
coche de bomberos fire engine fire truck
freno de mano hand brake parking brake
claxon hooter horn
intermitente indicator turn lights
area de descanso lay by rest area, pull-off
camión grande juggernaut 18-wheeler
paso a nivel level crossing grade crossing
adelantar overtake pass
baca, portaequipajes roof rack luggage rack
controlador de aparcamiento traffic wardens meter maids
Transport (general)
billete single ticket one way ticket
billete de ida y vuelta return ticket round trip ticket
un abono season ticket commuter ticket
metro underground, tube subway
tranvia tram streetcar, trolley car
ferrocarril railway railroad
vagon del tren carriage car
jefe de tren guard conductor
clase turista economy class coach class
aeroplano aeroplane airplane
caravana caravan trailer
paso a nivel level crossing railroad crossing
consigna left luggage office baggage check
objetos perdidos lost property lost and found
cubierta tyre tire
desviación diversion detour
aparcamiento de muchas plantas multi-storey car park high rise parking lot
dar un bocinazo hoot honk
acera pavement sidewalk
vacaciones holiday vacation
Work
Español British English American English
un aumento de sueldo a rise a raise
agenda diary appointment book
sociedad anónima (s.a.) public limited company (plc) incorporated company(inc.)
recepción reception front desk, lobby
parado redundant unemployed
despedir to sack to fire
desempleo redundancy layoff
despedir a alguien to make (s.o.) redundant to lay (s.o.) off
plantilla de una empresa staff employees in a company
curriculum CV resumé
Si te ha parecido interesante únete a nuestra comunidad de FACEBOOK y compartelo con tus amigos.

muy bueno gracias